기초회화영문법

영어 문법, English Grammar | 2007/05/01 12:14 | 비회원

★ 나 영어 잘 못해요.

- conversation


Foreigner : Which way is Namdaemun Market?
              남대문 시장이 어느 쪽이에요?

Korean :   Um, excuse me?
              음~ 뭐라고요?

Foreigner : How do I get to Namdaemun Market?
              남대문 시장까지 어떻게 가죠?

Korean :   Sorry, I don’t speak English well.
              미안해요. 나 영어 잘 못해요.


* which way  어느 쪽(길)
*get to       ~에 도착하다.


- Question

I don’t speak English well. 이 말을 I can’t speak English well. 이렇게 하면 안될까요?

- Answer

꼭 안 될 것까지는 없겠으나, 영어 원어민들은 don’t를 사용합니다. 그것은 <현재 상태만을 객관적으로 표현>하려는 태도 때문이죠. 즉, ‘현재 내가 영어를 잘하지 않는 상태다.’ 이것만 표현한 것입니다. 그런데 I can’t speak English well. 이렇게 말해버리면 ‘나는 영어를 잘할 능력이 없는 인간이다.’ 이런 쓸데없는 말까지 한 꼴이 되는 거죠.

-이런 말은 어떻게 할까요?
한국말 할 줄 아세요?
  Can you speak Korean? (X)
  Do you speak Korean? (O)

 

★ I see.와 I know.는 어떻게 다른가요?

- conversation

Woman : Are those bags made of real leather?
          저 가방들은 진짜 가죽으로 만든 건가요?

Man :    No, they’re made of fake leather.
          아뇨, 인조가죽입니다.

Woman ; I see.
          그렇군요.

Man :    But they’re sold at reasonable prices.
          하지만 저렴한 가격에 판매하고 있죠.



* leather   가죽

* reasonable price  알맞은 가격, 싼 가격

* fake leather  인조가죽  

- Question

I see.와 I know.는 어떻게 다른가요?

- Answer

I see.는 ‘알겠습니다.’의 뜻입니다. 이에 비해서 I know.는 ‘이미 알고 있습니다.’ 라는 말이죠.  따라서 상대방이 내게 무슨 설명을 열심히 해주었을 때는, I see.라고 대답해야 합니다.  I know.라고 대답하면 ‘네가 지금껏 설명한 내용을 나는 이미 알고 있었어. 그러니 너는 헛수고를 한 셈이야.’ 이런 속뜻을 전달하는 꼴이 된답니다. 주의하시기를….



- 이런 말은 어떻게 할까요?

A : 여기서는 U턴을 할 수 없습니다.
B : 오, 그렇군요.

A : You can’t make a U-turn here.
B : Oh, I know. (X)

A : You can’t make a U-turn here.
B : Oh, I see. (O)

★ listen to와 hear의 차이가 궁금해요.
- conversation
Boy : Look! I got a new MP3 player!
      이것 봐! 나 새 MP3 플레이어가 생겼다!
Girl : Wow. It looks much nicer than the one you had before.
      와, 전의 것보다 훨씬 좋아 보이는데…
Boy : Yes, it’s two times the memory, but about half the size.
      응, 메모리는 두배인데 사이즈는 반이야.
Girl : Can you listen to the radio, too?
      라디오도 들을 수 있니?

* two times the memory   메모리는 두배
* half the size  (전의 것) 사이즈의 반
* listen to   ~을 (귀담아) 듣다.

- Question
Can you listen to the radio? 여기서 listen to는 ‘귀담아 듣다’의 뜻입니다. 그렇다면 listen to와 hear의 차이는 뭘까요?

- Answer
우리가 보통 ‘히어링이 잘 안 된다.’는 말을 하곤 하는데, 이것은 잘못된 표현입니다.
Hear는 일반적인 청각 능력을 뜻합니다. Can you hear me? 이 말은 상대방에게 자기 목소리가 들리느냐고 묻는 말이죠. 아무튼 소리가 들리면 hearing은 되는 것입니다. 그런데 listening은 다르죠. Listening은 어떤 소리를 귀담아 들으면서 그 소리가 무슨 뜻인지 알아듣는 것을 뜻합니다. 그러니까 라디오를 청취하는 것은 listen to가 맞고, 뜻과는 관계없이 어떤 음향이 들리는 것은 hear랍니다.

- 이런 말은 어떻게 할까요?
넌 내 말은 전혀 듣지 않는구나!         You never hear my words. (X)
You never listen to me! (O)

댓글을 달아 주세요

비밀글 (Serect)
댓글 달기 (Submit)