<영문법>전치사(II)

영어 문법, English Grammar | 2009/01/12 10:27 | 비회원

1. 전치사 삽입의 의미

 

전형적인 타동사 구문은 (32)의 문장들과 같이 주어와 목적어를 수반하는 구문을 말하는데, 이러한 타동사 구문은 동사가 의미하는 활동이 정상적으로 수행됨을 암시한다. 다시 말해서, 동사의 의도된 효과가 목적어에 실제로 전달되었다는 것을 암시한다.

32-a. John kicked the ball. '존이 공을 찼다.'
32-b. John pulled the rope. '존이 밧줄을 당겼다.'
32-c. John hunted rabbits. '존이 토끼를 (사냥하여) 잡았다.'
32-d. The cat bit the leather strap. '고양이가 가죽끈을 물어 뜯었다.'

따라서 (32-a)의 문장은 John이 발을 공에 겨냥했고, 발이 실제로 공에 닿아서, 공이 날아갔거나 굴러갔음을 암시한다. 마찬가지로 (32-b∼d)의 문장들은 밧줄이 실제로 당겨졌고, 토끼 몇 마리가 실제로 잡혔으며, 가죽끈이 실제로 씹혀서 떨어져 나간 것을 의미한다.

그러나 문장의 초점이 '동사가 목적어에 미치는 효과'에 있지 않고 그저 '주어가 동사가 의미하는 활동을 하고 있다'는 사실에 있을 때, 동사와 목적어 사이에 적절한 전치사가 삽입된다. 다음 (33)의 예문들은 모두 동사가 가리키는 활동이 원래의 의도된 결과를 가져오지 않았음을-즉, '이상적인' 사건의 전개로부터 벗어났음을-암시한다.

33-a. John kicked at the ball. '존이 공을 겨냥해 찼다.'
33-b. John pulled on the rope. '존은 밧줄을 잡고 당겨 봤다.'
33-c. John hunted for rabbits. '존은 토끼를 잡으러 다녔다.'
33-d. The cat bit on the leather strap. '고양이가 가죽끈을 대고 씹어 댔다.'

따라서, (33-a)를 듣는 사람은 John이 발로 공을 '겨냥하고(at)' 찼지만 목적이 달성되지 않았다-즉, 발이 공에 닿지 않았다-는 것을 추론하게 되고, (33-b)를 듣는 사람은 John이 줄을 '잡고(on)' 당겼지만 줄이 당겨지지 않았다는 암시를 받게 되고, (33-c)를 듣는 사람은 John이 토끼를 잡을 '목적으로(for)' 사냥했지만 (실제로 토끼를 잡았다는 암시가 없이) 그저 잡으러 다녔다는 것으로 이해하고, (33-d)를 듣는 사람은 고양이가 가죽끈을 '대고(on)' 씹었지만 가죽끈이 잘려 나가지 않은 것을-즉, 그저 (이빨이 근지러워서 또는 장난으로) 가죽끈을 잘근잘근 씹었다는 암시-를 받게 된다.

(32)의 문장들과 (33)의 문장들 사이에 존재하는 의미상의 차이는 다음과 같이 설명될 수 있다. (32)의 동사들은 타동사이기 때문에 목적어가 동사의 활동에 매우 중요하지만, (33)의 동사들은 자동사 '역할'을 하기 때문에 (전치사의) 목적어는 동사의 활동에 부차적이 되었다는 것이다(이들이 자동사가 아니라는 것은 목적어를 생략할 수 없다는 사실로부터 쉽게 추론할 수 있음).

그러나, 이러한 [동사 + 전치사]의 의미가 목적어에 상관없이 늘 같은 목적을 암시하는 것은 아니다. 예를 들어, He kicked at the door for twenty minutes and eventually he did kick it down 과 같은 문장에서의 kick은 (33-a)와는 달리, 그 목적이 문을 여는 데 있기 때문에 발이 한두 차례 문에 닿았지만 문이 꿈쩍도 하지 않은 경우에 쓰일 수 있다. 또는 발이 문에 닿았는지의 여부는 부차적이고 단지 그가 화가 나있고 따라서 홧김에 발길질을 했다는 것을 암시할 수도 있는 것이다.

이렇게 자신과 목적어 사이에 전치사의 삽입을 허용함으로써 [동사 + 목적어]가 갖는 전형적인 의미가 변형되는 것을 허용하는 동사들로는 affect verb(목적어의 물리적인 속성에 변화를 초래하는 동사)와 corporeal verb(신체-특히 얼굴 부위-의 움직임을 나타내는 동사-를 들 수 있고, 추가 예문을 들자면 (34)와 같다.

Affect verbs:
    hit, strike, hammer, cut, saw, punch, kick, scrape, rub, tear (모두 at를 취함)
Corporeal verbs:
    bite, chew, nibble, suck (on이나 at를 취함), smell, sniff (at를 취함)

34-a. John hammered at the nail.
        (cf. John hammered the nail.)
34-b. Mary munched on the potato chips.
        (cf. Mary munched the potato chips.)

한편, 전형적인 affect verb는 아니지만 전치사의 삽입을 허용하는 다른 동사들의 예로서 hold를 들 수 있다. (35-a)에서 hold는 돼지의 상황에 영향을 끼쳤음-즉, 돼지가 도망가지 못했다는 것-을 암시하는데, (35-b)에서처럼 전치사를 삽입하면 동사가 의미하는 활동의 영향이 목적어가 아니라 주어에 적용됨을 의미한다. 사실 이러한 이유로 hold on(to)는 (35-c)와 같이 목적어의 실제 정체가 별로 중요하지 않은 상황에 전형적으로 쓰이는 것이다.

35-a. John held the pig. '존은 돼지를 (손으로) 잡았다.' (그래서 도망갈 수 없었다)
35-b. John held onto the pig. '존은 돼지에 달라붙었다' (돼지로부터 떨어지지 않도록)
35-c. John held onto the post. '존은 기둥에 달라붙었다.' (강풍에 날아가지 않도록)

전치사를 삽입할 수 있는 또 하나의 상황은 (36-b)에서처럼 목적어가 특정하지 않고 불특정할 때인데, 이 경우도 동사의 활동에서 차지하는 목적어의 역할이 축소된 것을 암시한다. (37-a, b)의 의미차이도 유사한 맥락에서 이해될 수 있다.

36-a. John won that game of chess last night. '존은 어젯밤 그 장기 게임을 이겼다.'
36-b. John usually wins at chess. '존은 장기에서 늘 이긴다.'
37-a. John reported the accident. '존은 그 사건을 보도했다.'
37-b. John reported on the accident. '존은 그 사건에 관하여 보도했다.'

 


2. 전치사 생략의 의미

문장의 구성성분들-즉, 주어, 직접목적어, 간접목적어 등-과 그들의 어순(語順)은 그들이 동사의 활동에서 차지하는 중요성을 반영해 준다. 일반적으로 동사가 의미하는 활동에 가장 중요한 요소는 주어로 나타나고, 그 다음으로 중요한 요소는 직접목적어로 나타나고, 그 다음 중요한 요소는 간접목적어로 나타나는 것이다. 이러한 중요성의 순서를 반영하여 언어학자들은 주어에게는 1번, 직접목적어에게는 2번, 간접목적어(그리고 일반적으로 전치사의 목적어)에게는 3번의 서열을 부여한다. 또한 이들의 중요성은 어순 상으로도 반영되어서, 주어는 동사의 앞(즉, 文頭에) 나타나고 직접목적어는 동사의 바로 뒤에 나타나며, 간접목적어는 그 다음에 나타난다. 즉, 주어의 활동에 중요할수록 동사에 가깝게 일어나고 덜 중요할수록 동사에게서 멀어진다.

동사 가운데는 '전형적으로' 전치사구를 동반하는 동사들이 있다. 먼저 자동사를 살펴보면 jump (over), climb (up), swim (across)와 같은 동사들을 들 수 있는데, 이들은 (38)에서 보듯이 전치사구와 함께 쓰이는 것이 보통이다.

38-a. John jumped over the fence. '존은 담을 뛰어 넘었다.'
38-b. John climbed up the hill. '존은 언덕을 기어올라갔다.'
38-c. John swam across the stream. '존은 개울을 헤엄쳐 건넜다.'

그러나 이들 동사들이 꼭 전치사구를 동반하고 쓰여야 하는 것은 아니다. (39)에서 보듯이 전치사를 생략하고도 쓰일 수 있는 것이다.

39-a. John jumped the six-foot fence. '존은 그 6 피트 담을 뛰어넘었다.'
39-b. John climbed Everest. '존은 에베레스트를 올랐다.'
39-c. John swam the English channel. '존은 영국 해협을 헤엄쳐 건넜다.'

전치사 생략의 문법적 변화

(38-a)에서 (39-a)로의 변화는 동사 jump의 입장에서 보면 자동사에서 타동사로의 전환을 의미한다. 또한, the fence의 입장에서 보면 '전치사의 목적어' 신분에서 '동사의 목적어' 신분으로 부상한 것을 의미한다. 즉, 서열 3위에서 2위로 진급한 것이다. 또한 자신과 동사 사이에 있던 전치사가 없어졌기 때문에 동사에 물리적으로 더 가깝게 되었다는 것을 의미한다.

전치사 생략의 의미적 변화

물론 이러한 문법적인 변화는 의미의 변화를 수반하는데, 그것은 동사구가 의미하는 활동이 '괄목할 만한 업적'이라는 것이다. 즉, 목적어가 동사의 활동에서 차지하는 의미가 더 이상 부차적이 아니고 핵심적이 되었다는 것을 의미한다. 사실 (39-a)에서 6 피트나 되는 울타리를 뛰어넘고, (39-b)에서 에베레스트 산을 오르고, (39-c)에서 영국 해협을 헤엄쳐 건너가는 것은 누구나 해낼 수 있는 예사로운 일이 아니기 때문이다. 물론 목적어가 평범한'(사건의) 현장'을 의미할 경우는 (38)에서와 같이 전치사를 동반하는 것이 기대된다.

그렇다면 어떠한 전치사들이 생략될 수 있는가? 이 질문에 대한 답은 지극히 상식적이다. 전치사의 생략은 그 의미가 문맥으로부터-정확하게는 동사와 목적어의 관계로부터-유추될 수 있을 때에만 가능하다. (39-a)의 문장을 예로 들면, jump의 목적어로 쓰인 the fence(울타리)는 뛰어 '넘는'-즉, over의-대상 이외로서는 상상하기 어렵고 따라서 jump와 the fence 사이에 전치사 over가 생략되었다는 것을 쉽게 유추할 수 있다.

한편, (40-a, b)와 같은 문장에서는 jump 뒤의 전치사 up/down은 생략할 수 없는데, 그 이유는 이들을 생략할 경우(40-c) 의도된 의미-즉, '뛰어 올랐는지' 아니면 '뛰어 내렸는지'-를 파악할 수 없기 때문이다.

40-a. John jumped up onto the platform. '존은 승강장으로 뛰어 올랐다.'
40-b. John jumped down onto the platform. '존은 승강장으로 뛰어 내렸다.'
40-c. John jumped onto the platform. (?)

전치사 생략 구문의 다른 예로서 다음 문장을 보자.

41-a. John peed into the potty. '존은 변기에다 쉬했다.'
41-b. John peed (into) his pants. '존은 바지에다 쉬했다.'
        (= He wetted his pants '그는 바지를 적셨다.')

(41-a)의 경우 전치사 into는 생략할 수 없다. 왜냐하면 아기들이 potty(아기들의 훈련용 변기) 안을 겨냥하고 오줌을 누는 것-이것이 pee의 의미임-은 전혀 이상할 것이 없기 때문이다. 그러나 (41-b)의 경우에는 into를 생략할 수 있는데, 그것은 아기가 바지에다 오줌을 겨냥하고 누는 것은 평범한 일이 (적어도 의도된 행위는) 아니기 때문이다.


3. (Can you) speak French 와 speak in French 의 의미차이는?

우리가 이미 [4.6]에서 보았듯이 ① 동사와 목적어 사이에 있는 전치사의 생략은 곧 전치사의 목적어가 동사의 목적어로 한 단계 '진급'하였다는 것을 의미하고, 그것은 ② 목적어가 동사의 활동에서 차지하는 역할이 괄목할 만하게 되었다는 것을 의미한다.

Speak-계열의 동사가 쓰인 문장도 매개체에 초점을 맞추고 싶은 경우, 전치사를 떨어버리고 전치사의 목적어를 동사의 목적어로 '승진시켜' 사용할 수 있다. 따라서, (48-a)대신 (48-b)를 말하는 사람은 불어를 할 줄 안다는 것이 쉽지 않은 일이라는 것을 암시한다.

48-a. Can you speak in French? '프랑스어로 말할 수 있습니까?'
48-b. Can you speak French? '프랑스어를 (말)할 수 있습니까?'

다음 문장들도 전치사 생략이 수반하는 의미차이를 잘 예시해 준다. (49-b)는 (49-a)보다 목적어-즉, 돈/시간-의 중요성을 더 부각시키는 것이다.

49-a. We are talking about money / time!
        '우리는 돈 / 시간에 대하여 이야기하고 있는 거야!'
49-b. We are talking money / time!
        '우리는 지금 돈 / 시간을 이야기하고 있는 거야!'

댓글을 달아 주세요

비밀글 (Serect)
댓글 달기 (Submit)