<영문법> 전치사(I): at, in, on 의 의미

영어 문법, English Grammar | 2009/01/12 10:27 | 비회원

언어는 물리적인 세상에 존재하는 다양한 사물들(things)을 있는 그대로 가리키는-지시(指示)하는-표현들을 제공해 준다. John, chair와 같은 명사들이 바로 그것이다. 언어는 또한 이러한 사물들을 실체와 다르게 다양하게 개념화하는 수단들도 제공해 준다. at, in, on과 같은 전치사들이 바로 그러한 수단들이다. 즉, 전치사는 명사 '앞에 놓여서'-즉, 전치(前置)되어서-명사가 가리키는 사물을 화자(話者)가 어떻게 개념화하는가를 나타내 주는 기능을 하는 것이다.

비유하자면, 명사의 앞에 쓰인 전치사는 세상을 보는 안경과 같다고 할 수 있다. 우리가 어떤 색깔의 안경을 쓰는가에 따라서 이 세상을 다르게-또는 이 세상의 다른 면을 (부각시켜)-볼 수 있듯이, 화자는 어떤 전치사를 사용하는가에 따라서 뒤에 나오는 명사를 다르게-또는 다른 면을 (부각시켜)-개념화할 수 있는 것이다. 예를 들어 다음 세 문장에 쓰인 chair는 모두 같은 '의자'이지만 앞에 쓰인 전치사가 모두 다르기 때문에 다르게 개념화되는 것이다.

1-a. John is at  the chair. (X at Y)
1-b. John is on the chair. (X on Y)
1-c. John is in  the chair. (X in Y)

이 장에서는 영어의 가장 중요한 공간 전치사-즉, '공간(space)' 관계를 나타내는 전치사-인 at, on, in, over의 핵심 의미를 살펴본다.



1. At  의 핵심의미

Point 1
    at는 그 목적어를 0차원으로 개념화한다-즉, '점(point)'으로 본다-는 것을 의미하고, [X at Y]는 X가 Y와 '일치(coincide)'한다-같은 지점에 있다-는 것을 의미한다.

2-a. Chulsoo is now at the library.
2-b. Chulsoo is now at the City Hall.

at Y : Y는 '점(0차원 개념)'

'도서관'과 '시청'은 일상적으로는 3차원 물체로 인식되고 사용되지만, 우리가 원하면 얼마든지 점(point)의 개념으로 볼 수 있다. 예를 들어 헬리콥터를 타고 충분히 높이 올라가면 이 3차원 구조물들은 모두 하나의 점으로 보인다. Library와 City Hall 앞에 전치사 at를 사용할 수 있는 것은 바로 이러한 이유 때문이다. 사실 (2)의 문장들은 철수의 현재 '위치(location)'를 이야기 할 때 전형적으로 사용되는데, 그 이유는 '위치'는 전형적으로 '점(point)'으로 개념화되고 점은 at로 표현되기 때문이다(location ⇒ point ⇒ at)

X at Y: X와 Y가 '일치(Coincidence)'

[X at Y]는 X가 Y라는 점에 '일치'해 있다는 것을 의미한다. 이 때 '일치'라는 개념은 기하학적인, '정확한 일치'를 의미하기보다는 막연한 일치를 의미한다. 그저 'X의 위치가 Y의 위치와 막연히 일치한다'는 것을 의미한다. 따라서 (2-b)는 막연하게 철수가 (예를 들어 청와대가 아니라) 시청에 있다는 것을 의미할 뿐, 구체적으로 시청 건물 안에 있는지, 중앙 출입구 계단에 있는지, 앞 전철 입구에 있는지, 옆 골목에 있는지는 말해주지 않는다. 시청 자체가 점(point)으로 개념화되기 때문에 시청의 수백 분의 1 크기도 안되는 철수와 시청 간의 정확한 공간 관계는 논외가 되는 것이다.

다음의 예문들은 X와 점(point)으로 개념화된 Y가 물리적인 세계에서 가질 수 있는 다양한 구체적인 공간 관계를 예시해 준다.

3-a. Long's bookstore is at the corner of Third and High.(= around)
3-b. Mary is at the gate. (= next to/by)
3-c. The runners are at the starting line. (= along)
3-d. John stood at the door. (= in front of)
3-e. We landed at Sokcho Airport. (= on)

(3-a)는 Long's 서점이 3번가와 High Street의 교차지점을 이루는 길 모서리 4군데 중 하나의 '주위'에 있다는 것을 의미하고, (3-b)는 Mary가 문 '옆'에 있다는 것을 의미하고, (3-c)는 달리기 선수들이 출발선을 '따라' 위치해 있고, (3-d)는 John이 문 '앞'에 서 있고, (3-e)는 우리가 속초 공항의 활주로 '위'에 착륙한 것을 의미한다.

물론 [X at Y]에서 X가 꼭 사물-즉, 명사-일 필요는 없다. X는 어떤 '활동'이나 '사건', '상태'를 의미할 수도 있는데, 이 때에는 그러한 '활동', '사건', '상태'가 Y 지점에서 일어나고 존재함을 의미한다.

4-a. John did his homework at Mary's house.
4-b. The meeting was at Mary's house.
4-c. Everything was quiet at Mary's house.

(4)의 문장들은 John이 숙제하는 활동을 하고, 회의라는 사건이 일어나고, 모든 것이 조용한 상황이 존재하는 장소가 모두 Mary의 집과 일치한다-즉, Mary의 집에서 일어났다-는 것을 의미하는 것이다.

선(線)상의 '점'도 at

지금까지 우리가 본 at의 '점(point)'의 개념은 모두 2차원 평면상의 '점'-전형적으로 지도상의 한 지점-이었다. 그러나 at는 1차원 선(線)상의 '점'을 가리키는 데도 사용되고, 선(線)으로 개념화될 수 있는 다양한 상황에서 특정 지점을 가리키는 데도 사용된다.

5-a. John always gets up at five.
5-b. Shakespeare died at the age of 52.
5-c. The airplane was cruising at 10,000 feet.
5-d. The diver worked at a depth of 300 feet.

(5-a)는 John이 늘 일어나는 시점이 24등분되어 있는 '시간'이라는 선(線)상에서 '5' 표시가 되어 있는 지점과 일치한다는 것을 의미하고, (5-b)는 Shakespeare가 죽은 시점이 '나이'라는 선(線)상에서 '52' 표시가 되어 있는 지점과 일치한다는 것을 의미한다. 또한 (5-c)는 비행기가 '고도'라는 선(線)상에서 기준점으로부터 10,000 feet 지점에서 순항하고 있다는 것을 나타내고, (5-d)는 잠수부가 '해심'이라는 선(線)상에서 기준점으로부터 300 feet 지점에서 일했다는 것을 의미한다.

이상의 내용을 간단히 정리하면, ① at Y는 Y를 하나의 '점(point)'으로 개념화한다-즉, 화자에게 중요한 것은 Y의 '위치(location)'이다-는 것을 의미하고(위치는 전형적으로 점으로 개념화되기 때문에), ② [X at Y]는 X가 Y 지점에 있다는 것을 의미한다는 것이다.

Point 2
    (X가 사람이고 Y가 기관일 때) [X at Y]는 X가 Y에 소속(= 관련)되어 있음을 의미할 수 있다.

사실 X가 사람이고 Y가 어떤 기관(institution)일 때 [X at Y]가 '소속' 의미를 가질 수 있다는 것은 전혀 외울 성질의 것이 못된다. 우리말에서도 그렇듯이 누가 '어느 기관에(at) 있다'라는 표현은 그가 '그 기관에 소속되어 있다' 또는 '그 기관에서 근무한다'는 은유적인 표현으로 늘 쓰이기 때문이다. 즉 at의 '소속' 의미는 문법의 일부가 아니라 은유체계의 일부인 것이다.

At가 은유적인 '소속'을 의미하는지 아니면 문자 그대로 '위치'를 의미하는지는 대개 문맥을 통해서 알 수 있지만 늘 그런 것은 아니다(6-c).

6-a. Mr. Dowty's son is at Ohio State University.
6-b. Several hundred workers at the factory are on strike.
6-c. Prof. Zwicky is now at Stanford University.

(6-a)는 말하는 순간에 Dowty 씨의 아들이 여하한 자격-교수, 학생, 직원, 등-으로든지 오하이오 주립대학에 소속되어 있을 때 사용할 수 있다. 또한 (6-b)의 workers는 별 이야기가 없는 한, 그 공장에 소속된(= 근무하는) 노동자들을 의미한다. (6-c)와 같은 문장은 그 의미가 모호할 수 있다. Zwicky 교수가 학교를 옮겨서 지금은 스탠포드 대학에 있다는 것을 의미할 수도 있고, 소속은 오하이오 주립 대학이지만 지금-예를 들어 안식년을 맞아-스탠포드 대학에 가 있다는 것을 의미할 수도 있는 것이다.

Point 3
    (X가 사람이고 Y가 기물일 때) [X at Y]는 X가 Y를 사용하고 있다는 것을 의미할 수 있다.

X가 사람이고 Y가 일상적인 기능을 갖고 있는 생활용품(artifact)일 때 [X at Y]는 'X가 Y의 전형적인 기능을 사용/수행하고 있다'는 것을 의미할 수 있는데, at의 이러한 은유적 의미도 전혀 임의적인 것이 아니다. 우리말에서도 '철수는 책상에 앉기를 싫어해'라고 말할 때 '책상에 앉다'라는 표현은 곧 '공부를 하다'를 의미하는데, 그것은 책상의 일차적인 기능이 공부하는 것이기 때문이다.

7-a. Ken is at the desk.(= studying)
7-b. Mary is at the table.(= eating)
7-c. John is at the typewriter.(= typing)
7-d. Susan is at the telephone.(= telephoning)

(7-b)도 마찬가지로 Mary가 식사를 하고 있다는 의미로 쓰일 수 있는데-물론, 그저 식탁에 있다는 의미로도 쓰일 수 있지만-이것 또한 식탁의 일차적인 기능은 식사를 하는 것이기 때문이다. (7-c)와 (7-d)도 각각 John과 Susan이 타이프와 전화를 사용하고 있다는 것을 의미할 수 있다.


2. On 의 핵심의미

Point 1
    on은 그 목적어를 2차원 물체로 개념화한다-즉, 평면(surface)으로 본다-는 것을 의미하고, [X on Y]는 X와 Y가 물리적으로 '접촉(contact)'하고 있다는 것을 의미한다.

8-a. John is on the chair.
8-b. John is in the chair.

on Y : Y는 '평면(2차원 개념)'

Chair(의자)라는 단어는 듣는 사람에 따라 두 가지 다른 상(image)을 연상시킬 수 있다. 대기업체의 사장과 같이 높은 자리에 있는 사람은 당연히 높은 등받이와 팔걸이가 있는 (그리고 안락한) 의자를 우선 떠올릴 것이다. 따라서 사장님이 의자에 앉아 있다면 상식적으로 The boss is in the chair라고 말하는 것이 예상되는데-즉, 3차원 공간 전치사 in을 사용할텐데-그 이유는 사장은 보통 '앉는 부분', '팔걸이', '등받이'에 의하여 정의되는 가상의 3차원 공간 안에 들어가 있기 때문이다.

그러나, 똑같은 chair라는 단어가 술집의 bartender에게는 완전히 다른 의자를 연상시킬 수 있다. 즉, 긴 다리에 동그란 seat만 있고 등받이나 팔걸이가 없는 의자(bar stool)가 그것이다. 또한 똑같은 '의자'라는 단어가 초등학교 학생들에게는 낮은 등받이만 있고 팔걸이가 없는 의자를 연상시킬 수 있다. 이렇게 팔걸이나 등받이가 없는 의자에 John이 앉아 있을 때 우리는 John is on the chair라고 말하는데, 그것은 이러한 의자는 'seat'만이 부각되어 2차원 평면체로 인식되기 때문이다.

X on Y : X와 Y가 '접촉(Contact)'

[X on Y]는 X가 Y라는 평면에 '접촉'해 있다는 것을 의미한다. 이때 X와 Y의 상대적인 위치는 다양할 수 있다. (9)에서 보듯이 파리(X)가 책상(Y)의 '위'에 있을 수도 있고, 천장(Y)의 '밑'에 있을 수도 있고, 벽(Y)의 '측면'에 있을 수도 있다. 중요한 것은 (Y의 '평면' 의미가 관건이라는 것과) X가 Y라는 평면과 '접촉하고 있다(contact)'는 것이다.

9-a. There is a fly on the desk.
9-b. There is a fly on the ceiling.
9-c. There is a fly on the wall.

On이 의미하는 '접촉'의 개념은 사실 매우 광범위하다. 다음 예문에서 보듯이 [X on Y]는 다양한 '접촉' 관계를 의미할 수 있는 것이다.

10-a. A beautiful carpet was on the floor.(= cover)
10-b. John put the poster on the wall.(= attachment)
10-c. There are still apples on the tree.(= suspension)
10-d. John has an ugly scar on his face.(= unification)
10-e. The picture on the cover of the book is well known.(= part of)
10-f. The house on the lake is reserved. (= contiguity)

(10-a)에서는 카페트가 마루 위를 '덮어' 접촉하고 있고, (10-b)에서는 포스터가 벽에 '달라붙어' 접촉하고 있고, (10-c)에서는 사과가 나무(가지)에 '매달려서' 접촉하고 있고, (10-d)에서는 흉터가 얼굴에 '패여서' 접촉하고 있고, (10-e)에서는 그림이 책 표지의 '일부'로서 접촉하고 있고, (10-g)에서는 집이 호수와 '연접하여' 접촉하고 있다.

지금까지 우리가 본 on의 핵심 의미는 '공간' 의미인데, 모든 공간전치사가 그러하듯이 on도 은유법에 의하여 '시간' 영역으로 그 의미가 확대되어 쓰일 수 있다.

Point 2
    (X, Y가 '활동'을 의미할 때) [X on Y]는 X와 Y가 시간적으로 접촉(contact)하고 있다-즉, 연속적으로 / 거의 동시에 일어난다-는 것을 의미한다

11-a. We demand cash on delivery.
        '우리는 배달과 동시에 현금을 요구합니다.'
11-b. On getting his telegram, I set off immediately for London.
        '나는 전보를 받자마자 즉시 London으로 출발했다.'
11-c. On boarding the train, people rushed for seats.
        '기차를 타자마자 사람들은 자리를 찾아 뛰었다.'

(11-a)는 우리가 돈을 요구한 때와 물건을 배달한 때가 접촉해서-즉, '곧 뒤이어'-일어났다는 것을 의미하고, (11-b)는 내가 전보를 받은 때와 London으로 출발한 때가 접촉해서-즉, '곧 이어서' 또는 '거의 동시에'-일어났으며, (11-c)는 사람들이 기차에 승차한 때와 자리를 찾아 달려간 때가 접촉해서-'곧 이어서'-일어난 것을 의미한다.

Point 3
    Y가 집합명사(e.g., committee, staff, board, jury, etc.)일 때 [X on Y]는 X가 Y의 '일원(member)'임을 의미한다

[X on Y]가 나타내는 다양한 의미 가운데에는 'X is part of Y'가 있다. 그 예로서 'a knob on the door(문에 있는 손잡이)'와 같은 표현을 들 수 있는데, 손잡이는 문과 접촉하고 있으면서 동시에 문의 일부(part of the door)를 이루기 때문이다. Y가 board, staff, committee, jury와 같은 집합명사를 의미할 때 [X on Y]는 'X is a member of Y'-즉, X는 Y의 일원-임을 의미할 수 있는 것도 같은 이치로 이해할 수 있다. Board(판자)의 은유적 의미(위원회)가 잘 예시하듯이, 이러한 집합체들은 종종 특정한 성격의 평면체로 개념화되고 그 구성원은 그러한 평면체에 접촉하고 있다고 생각될 수 있기 때문이다.

12-a. Prof. Kim is on John's dissertation committee.
12-b. Everyone on my staff is qualified for his or her job.
12-c. Only one person on the board (of trustees) resigned.
12-d. No one on the jury has read about the accident.


3. In 의 핵심의미

Point 1
    in은 그 목적어를 3차원 공간으로 개념화한다는-즉, 부피(volume)로 본다는-것을 의미하고, [X in Y]는 X가 물리적으로 Y에 '포함되어(included)' 있다는 것을 의미한다.

13-a. There is a bird in the cage.
13-b. John could see only one pickle in the jar.
13-c. The milk is in the glass.

위의 문장들은 새가 새장에 의하여 정의되는 3차원 공간 안에 포함되어 있고, 오이지가 병에 의하여 정의되는 3차원 공간에 담겨 있으며, 우유가 유리잔에 의하여 정의되는 3차원 공간 안에 들어 있다는 것을 의미한다.

in Y : Y는 '공간/부피(3차원 개념)'

(13)의 문장에 예시된 Y는 모두 구체적으로 '한정된' 3차원 공간이지만, '한정성'이 공간 전치사 in이 쓰이기 위한 절대조건은 아니다. (14)에서와 같이 구체적으로 경계가 표시되지 않은 공간 앞에도 in을 쓸 수 있는 것이다.

14-a. John put sugar and milk in the coffee.
14-b. There were a lot of fish in the water.
14-c. John raised his glasses in the air.

(14)에서 '커피', '물', '공중'이 정의하는 공간은 모두 구체적인 한계가 지워지지 않았지만, 그들이 묵시적으로 의미하는 공간은 여전히 in의 사용을 가능하게 하는 근거를 제공하는 것이다.

X in Y : X가 Y에 '포함(Inclusion)'

[X in Y]는 X가 Y라는 공간에 포함되어 있다는 것을 의미한다. 그러나 [X in Y]를 사용하기 위한 조건으로 X가 Y에 '완전히' 포함되어야 할 필요는 없다. (15)에서와 같이 X의 '일부'만이 Y의 공간에 포함된 상황에서도 얼마든지 in을 사용할 수 있는 것이다.

15-a. There was only one Santa Claus in a red coat.
        '빨간 코트를 입은 산타클로스는 한 명밖에 없었다.'
15-b. The man in a black hat is Chulsoo.
        '검은 모자를 쓴 남자는 철수다.'
15-c. A woman in high-heel shoes came to me.
        '굽이 높은 구두를 신은 한 여자가 내게 왔다.'

(15-a)에서 빨간 코트에 싸여 있는 부분은 산타클로스의 상반신뿐이고, (15-b)에서 철수의 몸 가운데 검은 모자 속에 들어가 있는 부분은 머리뿐이며, (15-c)에서 여인의 몸 가운데 구두에 들어가 있는 부분은 발의 일부일 뿐인 것이다.<> 물론 (15)의 문장들이 (동화에서처럼) 산타클로스와 철수와 여인이 각각 거대한 빨간 코트와 검은 모자와 구두에 들어가 있는 상황을 묘사하는 데 쓰일 수도 있다. 그러나 일상적으로 (15)의 문장들이 이렇게 기이하게 해석되지 않고 의도된 대로 이해되는 것은 우리가 언어를 사용할 때 늘 상식적인 세상 지식을 동원하기 때문이다.

전치사 in의 '물리적인 공간' 의미는 은유법에 의하여 '추상적인 공간'으로 확대되어 쓰일 수도 있고, 또한 특정 물리적인 공간이 갖는 전형적인 기능을 암시할 수도 있다.

Point 2
    Y의 지시범위가 '추상적인' 3차원의 공간으로 확대될 때 [X in Y]는 X가 Y '상황(situation, condition)'에 처해 있음을 의미한다

16-a. We are all in a state of profound shock.
16-b. The company is in financial difficulty.
16-c. Tom is always in good health.
16-d. Mary was in a hurry.

(16-a)는 우리가 깊은 충격이라는 상황에 처해 있음을, (16-b)는 회사가 경제적 난관이라는 상황에 처해 있음을, (16-c)는 Tom이 건강한 상황에 있고, (16-d)는 Mary가 서두르는 상황에 있음을 의미한다.

Point 3
    (Y가 제도화된 기능을 가지고 있는 물리적인 3차원 공간일 경우) [X in Y]는 X가 Y의 전형적인 기능을 수행하고 있음을 의미한다

17-a. The two former presidents are in jail. (= They are serving time in jail.)
17-b. John's children are in school. (= They are attending school.)
17-c. My son is in (the) hospital. (= He is hospitalized.)
17-d. John is in church at 11 0'clock. (= He is attending church service.)

(17-a)는 두 前대통령이 시찰 목적으로 감옥 안에 있는 것이 아니라 '옥살이'를 하고 있음(serving time)을 의미하고, (17-b)는 애들이 학교 안에 놀러가 있는 것이 아니라 '재학 중(attending school)'임을, (17-c)는 나의 아들이 병문안을 간 것이 아니라 병원에 '입원'하고 있는 것을, 그리고 (17-d)는 John이 교회에서 '예배'드리고 있음을 의미하는 것이다.

물론 (17)에서와 같은 관습/제도(institution)의 의미가 나오게 된 배후에는 무관사의 역할을 무시할 수 없는데, 그것은 관사를 사용할 경우 제도의 의미는 사라지기 때문이다. 예를 들어 John is in the church 는 John이 반드시 예배를 보고 있다는 것을 의미하지는 않는다.

[X in Y]의 '영역'(area) 의미

Y가 3차원 공간이 아니고 2차원 영역/지역을 의미할 때, [X in Y]는 그저 '2차원 영역' Y에 포함되어(included) 있다는 것을 의미한다.

18-a. Seoul is in Korea, which is in Asia.
18-b. Chulsoo lives in the slum area.

(18-a)는 서울이 한국에 의해서 정의되는 2차원(= 평면의) 영역 안에 포함되어 있고, 서울은 다시 아시아라는 더 큰 2차원 영역 안에 포함되어 있음을 의미한다. (18-b)는 철수가 사는 지역이 빈민가라는 2차원적인 영역 안에 포함되어 있음을 의미한다.

물론 [X in Y]에서 Y의 범위는 '추상적인' 2차원 영역으로 확대될 수도 있는데, 이때는 X가 Y의 '분야/직업'에 종사한다는 것을 의미한다.(in='in the field of')

19-a. John is in politics. '존은 정치계에 있다.'
19-b. Mary is in insurance. '메리는 보험업계에 있다.'


4. The squirrels are on/in the grass의 의미차이는?

우리는 [4.2]와 [4.3]에서 on은 '접촉(contact)'을 의미하고 in은 '포함(inclusion)'을 의미한다는 것을 보았다. 또한, on은 그 목적어가 '2차원 평면' 개념임을 의미하고 in은 그 목적어가 '3차원 공간' 개념임을 의미한다는 것을 on the chair와 in the chair의 대비를 통하여 알아 보았다. 다음 두 문장의 의미차이도 정확하게 in과 on이 암시하는 '공간/평면'의 대비에서 찾을 수 있다.

42-a. The squirrels are playing on the grass. '잔디 위에서'
42-b. The squirrels are playing in the grass. '잔디 속에서'

Grass도, chair와 마찬가지로, 2차원과 3차원 물체 모두로 개념화 될 수 있다. 만일 누가 The squirrels are playing on the grass라고 말한다면, 우리는 짧게 잘 다듬어진 잔디밭에서 놀고 있는 다람쥐를 연상하게 된다. 전치사 on은 그 목적어가 '평면' 개념일 것을 요구하고, 따라서 그러한 잔디밭에는 '깊이(depth)' 개념이 적용될 수 없기 때문이다. 이때는 물론 다람쥐의 몸체가 거의 완전히 노출되어 화자의 눈에 보여야 한다.

그러나, 누가 The squirrels are playing in the grass라고 말한다면, 우리는 제법 길게 자란 잔디밭에서 놀고 있는 다람쥐를 연상하게 된다. 전치사 in은 그 목적어가 '공간' 개념일 것을 요구하고, 따라서 그러한 잔디밭은 '깊이' 개념이 적용될 정도로 제법 무성하게 자라 있어야 하기 때문이다. 물론 이 경우 다람쥐는 풀 속에 가려서 잘 보이지 않아야 한다. In은 또한 '포함'을 의미하기 때문이다.

한편, 다음 두 문장에 예시된 on/in the tree의 의미차이는 on/in the grass와는 조금 다르게 설명해야 한다.

43-a. The bird on the tree is beautiful. '나무(가지) 위에 있는 새'
43-b. The bird in the tree is beautiful. '나무 속에 있는 새'

그 이유는 tree는 아무리 상상의 나래를 펴도 2차원 평면으로 개념화하기는 어렵기 때문이다. 따라서 (43-a)의 on the tree에서 부각되는 on의 의미는 '평면' 의미보다는 '접촉(contact)' 의미라고 보아야 옳다. 그러나 한 가지 분명한 것은 tree 앞에 쓰인 전치사가 in은 아니기 때문에 (43-a)로부터 우리는 잎이 별로 없는, 또는 앙상한, 나무에 앉아 있는 새를 연상할 수 있다. 반면에, (43-b)의 in은 나무에게 3차원 '공간' 의미를 부여하기 때문에 제법 (잎이) 무성한 나무 속에 있는 감춰져 있는 새를 연상시킨다.

다음 예문은 또 다른 유형의 on/in의 의미차이를 보여준다.

44-a. The frost made a pattern on the window.
44-b. A face appeared in the window.

(44-a)의 on the window는 특별히 설명할 것이 없다. 창문은 늘 2차원 평면 개념으로 인식되고 따라서 on과 결합하는 것은 지극히 정상적이기 때문이다. (44-a)는 서리가 만들어 낸 무늬가 유리창 표면과 '접촉(contact)'하고 있음을 평이하게 나타내고 있다. 그러나 (44-b)의 in the window는 특이하다. 왜냐하면 창문 자체는 2차원 물체이지만 in을 사용함으로써 window를 3차원 공간으로 개념화할 것을 요구하기 때문이다. 따라서, (44-b)는 얼굴이 창문-정확하게는 창틀-과 그 앞의 공간이 이루고 있는 3차원 공간 (또는 영역) 안에 나타난 것을 의미하는 것이다.


5. There's a truck on/in the road 의 의미차이는?

언뜻 보면 on/in the road의 의미차이는 [4.7]에서 본 on/in the window의 의미차이와 같은 유형의 것으로 보인다. 실제로 두 표현 모두에서 in은 2차원 평면 개념의 목적어를 3차원 공간 개념으로 볼 것을 요구한다. 그러나 in the road에서의 in은 그 목적어와 함께 숙어적 의미를 갖는다는 점에서 in the window와는 다르다.

45-a. There was a truck on the road.
45-b. There was a truck in the road.

(45-a)의 on the road는 특별할 것이 없다. road는 일상적으로 2차원 평면 개념으로 인식되므로 on과 결합하는 것은 지극히 정상적이기 때문이다. 또한 트럭이 길 위에 (접촉하고) 있는 것은 매우 자연스럽다. 반면에, (45-b)의 in the road는 특이하다. 즉, 길 자체는 2차원 개념이지만 in을 사용함으로써 길을 3차원 공간-지나가는 길-으로 개념화할 것을 요구하기 때문이다. 따라서, (45-b)는 트럭이 다른 차들이 다니는 길 위의 '공간' 안에 있다는 것을 의미하며, 또한 트럭이 거치적거리는 '장애물'이라는 것을 암시하는 것이다.

on/in the way의 의미차이도 같은 맥락에서 설명할 수 있다. On the way는 '가고 있는 중'이라는 의미를 갖지만, in the way는 지나다니는 길에 있어서 '길을 막는다(block one's way)', '방해가 된다(be a hindrance)'는 의미를 갖는 것이다.

46-a. Am I in your way? '제가 당신 길을 막고 있습니까?'
46-b. Can you move the chair? It's in the way.


6. 왜 on the bus 는 되고 on the car 는 안되나?

교통 편을 '이용하는 상황'에서 버스, 기차, 비행기 앞에는 전치사 on을 사용하지만(e.g., We got on the bus) 승용차 앞에는 in을 쓴다(e.g., We got in(to) the car)는 것은 많은 문법책에 언급되어 있다. 그러나 왜 승용차 앞에는 in을 쓰고 버스나 기차 앞에는 on을 쓰는가 하는 이유에 대하여는 아무런 언급이 없다.

그런가 하면 어떤 저자는 여기에는 이유가 없으니 따지지 말라고 명령한다. 다음은 [○○의 바다에 헤엄쳐라]라는 책에 나오는 예문과 설명이다.

on 과 in 의 비교에 대한 잘못된 설명의 예

" 항공기의 꼭대기 위에 앉아 있는 것이 아닌데도 in을 쓰지 않고 on을 썼다. 이유를 따지지 말라. 영어를 모국어로 쓰는 사람들 사이에서 이미 '합의'를 보고 있으니 '이치'가 소용없음을 어찌하랴! 이들[=아래] 문장을 보고 왜 자동차를 탈 때와 버스, 비행기를 탈 때의 전치사가 다른가 하고 질문한다면 대답할 사람이 없다. 그것은 질문이 안된다..."

· We ride in a car. (car에는 in을 쓴다)
· We ride on a bus, train, or subway. (여기서는 on을 쓴다)
· We fly on (not in) a plane. (여기서도 in이 아닌 on이다.
· We are not sitting on top of the plane.)

물론, '승용차(car)' 앞에 on을 사용하지 않고 in을 쓰는 데에는 이유가 있다. [4.2]에서 보았듯이 on은 그 목적어를 2차원 평면으로 개념화한다는 것을 의미하는데, 자동차의 내부는 2차원 평면으로 생각하기에는 너무나 '평면'-즉, 바닥-면적이 적기 때문이다. 3차원 공간으로밖에는 생각할 수 없고 따라서 in을 사용하는 것이다.

반면에, 버스나 기차나 비행기는 바닥 면적이 꽤 넓다. 최소한 바닥 면적이 높이보다 크기 때문에 2차원 물체로 개념화되고, 따라서 on을 사용하는 것이다. 배와 비행기를 탈 때에 *get in board라고 하지 않고 get on board라고 하는 것도 마찬가지 이유에서이다.

물론 버스, 기차, 비행기를 '타고(가다)'의 의미로 사용되지 않을 때는 모두에 in과 함께 쓰일 수 있다. 다시 말해서 이들의 '밖'에 있지 않고 '안'에 있었다는 의미로는 언제든지 쓰일 수 있는 것이다.

47-a. John was in the bus when the accident occurred.
47-b. You have to stay in the train until I call you.
47-c. My baggage is still in the plane.

댓글을 달아 주세요

  1. 오오오유용하네요 2010/02/20 00:21

    헷갈렸었던 거였는데

    이글을 보고 어느정도 해결된듯 싶네요...

    감사해요 ㅎㅎ

비밀글 (Serect)
댓글 달기 (Submit)