'Other'에 해당되는 글 508건
- 2010/02/09 영어 필기체 연습하기_20100209
- 2010/02/08 영어필기체 연습하기 좋은 곳
- 2010/01/12 "School"
- 2009/04/28 클래식 영화채널 무비원 소개
- 2009/02/09 Word of the Day for Mon Feb 9: "Train"
- 2009/02/08 Word of the Day for Fri Feb 6: "Post office"
- 2009/02/06 Word of the Day for Thu Feb 5: "Thank you very much"
- 2009/01/20 Word of the Day for Mon Jan 19: "A lot"
- 2009/01/19 미국의 단위입니다.
- 2009/01/19 STUDY GROUP 효과적으로 활용하는 방법
- 2009/01/19 아침 식사가 머리를 좋게 만든다
- 2009/01/14 Word of the Day for Wed Jan 14: "twenty one"
- 2009/01/13 영화는 고급 영어 교과서
- 2009/01/13 영어의 번역 테.크.닉 30
- 2009/01/13 영어 이름 만들기 & 영어이름 표기법
- 2009/01/13 공짜로 영어 귀뚫기
- 2009/01/12 Word of the Day for Fri Jan 9: "What is your name?"
- 2009/01/09 토익(TOEIC) New 비법방토익
- 2009/01/09 Word of the Day for Thu Jan 8: "seventeen"
- 2009/01/08 미스 서울 이하늬 메이크업 지운 충격 쌩얼
- 2008/12/01 Today's word is: Square
- 2008/12/01 ineffectual ?/b> \ˌi-nə-ˈfek-chə(-wə)l, -ˈfeksh-wəl\ ?/b> (adj.)
- 2008/12/01 tenacious , The Word of the Day for November 30, 2008 is:
- 2008/11/27 bastion ?/b> \ˈbas-chən\ ?/b> (noun)
- 2008/11/27 The Word of the Day for November 27, 2008 is: accentuate
- 2008/07/28 제1회 대학생 영어면접 컨테스트
- 2008/07/21 RSS란 무엇인가요?
- 2008/07/20 다시금 영어공부를 시작하다.
- 2008/07/20 강남역에 있는 한 영어회화 학원 체험수기
- 2008/07/15 삼성카메라 VLUU NV3로 영어공부하기..
문서로 만들어 봤습니다.
첨부파일 참고하세요
http://www.handwritingforkids.com/handwrite/cursive/alphabets/index.htm
'Other' 카테고리의 다른 글
| 영어 필기체 연습하기_20100209 (0) | 2010/02/09 |
|---|---|
| 영어필기체 연습하기 좋은 곳 (0) | 2010/02/08 |
| "School" (0) | 2010/01/12 |
| 클래식 영화채널 무비원 소개 (0) | 2009/04/28 |
| Word of the Day for Mon Feb 9: "Train" (0) | 2009/02/09 |
| Word of the Day for Fri Feb 6: "Post office" (0) | 2009/02/08 |
http://www.handwritingforkids.com/handwrite/cursive.htm
여기를 참고하세요.
영어를 쓰다보면... 자신도 모르게 흘려쓴다는 것을 알 수 있습니다.
이왕 흘려쓸 것 체계적으로 아예 필기체를 사용합니다.
실질적으로 외국사람들은 필기체를 사용하는 사람도 많다고 합니다.
'Other' 카테고리의 다른 글
| 영어 필기체 연습하기_20100209 (0) | 2010/02/09 |
|---|---|
| 영어필기체 연습하기 좋은 곳 (0) | 2010/02/08 |
| "School" (0) | 2010/01/12 |
| 클래식 영화채널 무비원 소개 (0) | 2009/04/28 |
| Word of the Day for Mon Feb 9: "Train" (0) | 2009/02/09 |
| Word of the Day for Fri Feb 6: "Post office" (0) | 2009/02/08 |
댓글을 달아 주세요
Hello Vash Stampede, Below are the languages you requested:
| Afrikaans | Skool |
|---|---|
| Albanian | shkollë |
| Amharic | Temehert be't |
| Arabic | |
| Armenian | Tbrots |
| Asturian | escuela |
| Azerbaijani | |
| Basque | Ikastetxe |
| Bengali | Biddyaloi |
| Bosnian | Sxkola |
| Breton | ar skol |
| Bulgarian | |
| Cantonese | |
| Catalan | Escola / Col.legi |
| Chipewyan | |
| Cornish | skol |
| Creole | Lekèl |
| Croatian | sxkola |
| Czech | S^kola |
| Dagaare | Sakuuri |
| Danish | Skole |
| Dutch | School |
| English | School |
| Esperanto | Lernejo |
| Estonian | Kool |
| Eurish | Scolu |
| Farsi | |
| Finnish | Koulu |
| French | une école |
| Frisian | Skoalle |
| Galician | Escola |
| Georgian | |
| German | die Schule |
| Greek | sholi'o |
| Gujarati | skool |
| Hawaiian | kula |
| Hebrew | |
| Hindi | school, patashala |
| Holooe | Hák-häu |
| Hungarian | Iskola |
| Icelandic | Skóli |
| Ido | Skolo |
| Indonesian | Sekolah |
| Interlingua | Schola |
| Irish | scoil |
| Italian | Scuola |
| Japanese | |
| Korean | |
| Latin | Ludus |
| Latvian | skola |
| Lithuanian | Mokykla |
| Luganda | Essomero |
| Malaysian | sekolah |
| Mandarin | |
| Marshallese | jikuul, mon jikuul |
| Mazahua | escuéla |
| Norwegian | Skole |
| Occitan | l'escòla |
| Polish | Szkol/a |
| Portuguese | Escola |
| Brazilian Portuguese | Escola |
| Quechua | Colegio |
| Romanian | S'coala |
| Russian | |
| Serbian | sxkola |
| Sesotho | Sekolo |
| Sinhala | School |
| Slovak | S^kola |
| Slovenian | Sxola |
| Spanish | la escuela |
| Swahili | Chuo, Shule |
| Swedish | Skola |
| Tagalog | Eskuwela, Paaralan |
| Thai | |
| Tswana | Sekolo |
| Turkish | okul |
| Ukrainian | |
| Vietnamese | |
| Welsh | Ysgol |
| Wolof | [School] |
| Xhosa | iziko lemfundo (isikolo) |
| Yiddish | |
| Zulu | isikole |
'Other' 카테고리의 다른 글
| 영어 필기체 연습하기_20100209 (0) | 2010/02/09 |
|---|---|
| 영어필기체 연습하기 좋은 곳 (0) | 2010/02/08 |
| "School" (0) | 2010/01/12 |
| 클래식 영화채널 무비원 소개 (0) | 2009/04/28 |
| Word of the Day for Mon Feb 9: "Train" (0) | 2009/02/09 |
| Word of the Day for Fri Feb 6: "Post office" (0) | 2009/02/08 |
댓글을 달아 주세요
하지만 위의 두 채널은 케이블 방송으로 유료입니다.
위성방송 채널에서는 무비원이라는 채널이 있습니다.
위성방송은 무료입니다. 현재 대충~~~~ 27개 채널을 무료로 볼 수 있는 것으로 알고 있습니다.
무비원은 클래식 영화와 명작 위주로 방영을 하며
모토 자체가 "온 가족이 함께 볼 수 있는 영화"입니다.
그렇다 보니 영화를 보고 나서 알수 없는 무엇인가 남는게 있습니다.
일반 주택 거주자는 위성중계기와 수신기를 별매해서 설치해야하지만...
아파트 거주자는 간단하게 신청해서 바로 시청이 가능하니 한 번 쯤 신청하는 것도 괜찮을 것 같습니다.
지금은 일반 시청자 보다는 방송시청을 하면서 모니터링도하고 그 아파트 단지에 모니터링을 해주면서
함께 수익을 가져갈 수 있는 이벤트를 진행하는 것 같습니다.
저도 요즘 위성 수신기에 관심이 많이 가네요..
관련 사이트는
무비원(새창열림) 을 참고하세요.
자막이 한글로 나오기에... 자막을 종이로 가리고 보시면 듣기 연습에 도움이 될 것 같습니다.


'Other' 카테고리의 다른 글
| 영어필기체 연습하기 좋은 곳 (0) | 2010/02/08 |
|---|---|
| "School" (0) | 2010/01/12 |
| 클래식 영화채널 무비원 소개 (0) | 2009/04/28 |
| Word of the Day for Mon Feb 9: "Train" (0) | 2009/02/09 |
| Word of the Day for Fri Feb 6: "Post office" (0) | 2009/02/08 |
| Word of the Day for Thu Feb 5: "Thank you very much" (0) | 2009/02/06 |
댓글을 달아 주세요
| Afrikaans | Trein |
|---|---|
| Albanian | tren(i) |
| Amharic | Babur |
| Arabic | |
| Armenian | Shokegark |
| Asturian | tren |
| Azerbaijani | |
| Basque | Tren |
| Bengali | Rel Gari, Train |
| Bosnian | Voz |
| Breton | an tren |
| Bulgarian | |
| Cantonese | |
| Catalan | Tren |
| Chipewyan | |
| Cornish | tren |
| Creole | Trenn |
| Croatian | vlak, zxeljeznica |
| Czech | vlak |
| Dagaare | Katakye |
| Danish | Tog |
| Dutch | Trein |
| English | Train |
| Esperanto | Trajno |
| Estonian | rong |
| Eurish | trenu |
| Farsi | |
| Finnish | Juna |
| French | le train |
| Frisian | Trein |
| Galician | Trem, Comboio - Tren, Convoio |
| Georgian | |
| German | die Bahn, der Zug |
| Greek | |
| Gujarati | Train |
| Hawaiian | ka`aahi |
| Hebrew | |
| Hindi | rail |
| Holooe | Hoé-chhia |
| Hungarian | Vonat |
| Icelandic | Lest (None in Iceland!) |
| Ido | Treno |
| Indonesian | Kereta api |
| Interlingua | Traino |
| Irish | traen |
| Italian | Treno |
| Japanese | |
| Korean | |
| Latin | tramen |
| Latvian | vilciens |
| Lithuanian | Traukinys |
| Luganda | Eggaali y'omukka |
| Malaysian | keretapi |
| Mandarin | |
| Marshallese | turein |
| Mazahua | tren |
| Norwegian | Tog |
| Occitan | lo tren |
| Polish | Pocia,g |
| Portuguese | Comboio |
| Brazilian Portuguese | Trem |
| Quechua | Tren |
| Romanian | Tren |
| Russian | |
| Serbian | vox, zxeljeznica |
| Sesotho | Terene |
| Sinhala | Ko-chchiya. / Train Eka. |
| Slovak | Vlak |
| Slovenian | Vlak |
| Spanish | el tren |
| Swahili | Gari la moshi |
| Swedish | Tåg |
| Tagalog | Tren |
| Thai | |
| Tswana | Terena |
| Turkish | tren |
| Ukrainian | |
| Vietnamese | |
| Welsh | Trên |
| Wolof | Ottorai |
| Xhosa | uloliwe |
| Yiddish | |
| Zulu | isitimela |
'Other' 카테고리의 다른 글
| "School" (0) | 2010/01/12 |
|---|---|
| 클래식 영화채널 무비원 소개 (0) | 2009/04/28 |
| Word of the Day for Mon Feb 9: "Train" (0) | 2009/02/09 |
| Word of the Day for Fri Feb 6: "Post office" (0) | 2009/02/08 |
| Word of the Day for Thu Feb 5: "Thank you very much" (0) | 2009/02/06 |
| Word of the Day for Mon Jan 19: "A lot" (0) | 2009/01/20 |
댓글을 달아 주세요
"Post office"
| Afrikaans | Poskantoor |
|---|---|
| Albanian | Posta |
| Amharic | Posta be't |
| Arabic | |
| Armenian | Namagadoun |
| Asturian | corréu |
| Azerbaijani | |
| Basque | Postetxe |
| Bengali | Dak Ghor |
| Bosnian | Posxta |
| Breton | an ti-post |
| Bulgarian | |
| Cantonese | |
| Catalan | Correus / Oficina de correus |
| Chipewyan | |
| Cornish | Lyverva |
| Creole | Kourye biwò |
| Croatian | posxta |
| Czech | Pos^ta |
| Dagaare | Gamaporroozie |
| Danish | Posthus |
| Dutch | Postkantoor |
| English | Post office |
| Esperanto | Po^stoficejo |
| Estonian | Postkontor |
| Eurish | Posteyu |
| Farsi | |
| Finnish | Posti |
| French | La Poste |
| Frisian | Postkantoar |
| Galician | Correos |
| Georgian | |
| German | die Post |
| Greek | |
| Gujarati | posT Ofis |
| Hawaiian | hale leka |
| Hebrew | |
| Hindi | Daakkhaanaa |
| Holooe | Iû-kiók |
| Hungarian | Posta |
| Icelandic | Pósthús |
| Ido | Post-kontoro |
| Indonesian | Kantor pos |
| Interlingua | Bureau postal |
| Irish | oifig an phoist |
| Italian | Ufficio Postale, Posta |
| Japanese | |
| Korean | |
| Latin | Epistularum distributorium |
| Latvian | pasts |
| Lithuanian | Pas^tas |
| Luganda | Poosita |
| Malaysian | pejabat pos |
| Mandarin | |
| Marshallese | pooj tobiij |
| Mazahua | corréo |
| Norwegian | Postkontor |
| Occitan | la pòsta |
| Polish | Poczta |
| Portuguese | Correio |
| Brazilian Portuguese | Correio |
| Quechua | Correo |
| Romanian | Pos'ta |
| Russian | |
| Serbian | posxta |
| Sesotho | Posong |
| Sinhala | Post office |
| Slovak | Pos^ta |
| Slovenian | Posxta |
| Spanish | la oficina de correo |
| Swahili | Nyumba ya posta |
| Swedish | Post |
| Tagalog | Koreo |
| Thai | |
| Tswana | Poso |
| Turkish | postahane |
| Ukrainian | |
| Vietnamese | Bu*u -diê.n |
| Welsh | Swyddfa post |
| Wolof | Post |
| Xhosa | eposini |
| Yiddish | |
| Zulu | iposi |
'Other' 카테고리의 다른 글
| 클래식 영화채널 무비원 소개 (0) | 2009/04/28 |
|---|---|
| Word of the Day for Mon Feb 9: "Train" (0) | 2009/02/09 |
| Word of the Day for Fri Feb 6: "Post office" (0) | 2009/02/08 |
| Word of the Day for Thu Feb 5: "Thank you very much" (0) | 2009/02/06 |
| Word of the Day for Mon Jan 19: "A lot" (0) | 2009/01/20 |
| 미국의 단위입니다. (0) | 2009/01/19 |
댓글을 달아 주세요
| Afrikaans | Baie dankie |
|---|---|
| Albanian | Faleminderit shumë |
| Amharic | Betam amessagganalehugn |
| Arabic | |
| Armenian | Shad Shenorhagal em |
| Asturian | munches gracies |
| Azerbaijani | |
| Basque | Eskerrik asko |
| Bengali | Ozasro Dhanyabad |
| Bosnian | Puno hvala |
| Breton | Trugarez Vras |
| Bulgarian | |
| Cantonese | |
| Catalan | Moltes gràcies / Moltíssimes gràcies |
| Chipewyan | |
| Cornish | Meur ras |
| Creole | Mèsi plen |
| Croatian | Hvala lijepa |
| Czech | De^kuji vám mnohokrát |
| Dagaare | Bárká yága |
| Danish | Mange tak |
| Dutch | Dank u wel |
| English | Thank you very much |
| Esperanto | Dankegon |
| Estonian | Tänan väga |
| Eurish | Grato mula |
| Farsi | |
| Finnish | Kiitoksia oikein paljon |
| French | Merci beaucoup |
| Frisian | Tige tank! |
| Galician | Gracinhas - Gracias |
| Georgian | |
| German | Vielen Dank |
| Greek | |
| Gujarati | khoob aabhaar |
| Hawaiian | Mahalo nui |
| Hebrew | |
| Hindi | aapakaa bahut bahut dhanyavaad |
| Holooe | Chin To-siä |
| Hungarian | Köszönöm szépen |
| Icelandic | Takk fyrir |
| Ido | Multa danki, dankego |
| Indonesian | Terima kasih banyak |
| Interlingua | Multe Gratias |
| Irish | Go raibh míle maith agat |
| Italian | Grazie Mille |
| Japanese | |
| Korean | |
| Latin | Gratias multas |
| Latvian | Liels paldies |
| Lithuanian | Labai ac^iu~ |
| Luganda | [thank you very much] |
| Malaysian | terima kasih banyak-banyak |
| Mandarin | |
| Marshallese | Kommol tata |
| Mazahua | méri pókh |
| Norwegian | Tusen takk |
| Occitan | Mercé plan |
| Polish | Serdecznie dzie,kuje, |
| Portuguese | Muito obrigado(a) |
| Brazilian Portuguese | Muito obrigado(a) |
| Quechua | Yusulpayki askha |
| Romanian | Mult'umesc foarte mult, |
| Russian | |
| Serbian | Hvala lepo |
| Sesotho | Ke a leboha haholo |
| Sinhala | Bohoma. Sthuthiyi |
| Slovak | D^akujem vel^mi pekne |
| Slovenian | Hvala lepa |
| Spanish | Muchas gracias |
| Swahili | Asante Sana |
| Swedish | Tack så mycket |
| Tagalog | Maraming salamat |
| Thai | |
| Tswana | Ke leboga fela thata. Ke itumetse fela thata. |
| Turkish | çok te,sekür ederim |
| Ukrainian | |
| Vietnamese | |
| Welsh | Diolch yn fawr |
| Wolof | [Thank you very much] |
| Xhosa | Enkosi kakhulu |
| Yiddish | |
| Zulu | ngiyabonga kakhulu |
'Other' 카테고리의 다른 글
| Word of the Day for Mon Feb 9: "Train" (0) | 2009/02/09 |
|---|---|
| Word of the Day for Fri Feb 6: "Post office" (0) | 2009/02/08 |
| Word of the Day for Thu Feb 5: "Thank you very much" (0) | 2009/02/06 |
| Word of the Day for Mon Jan 19: "A lot" (0) | 2009/01/20 |
| 미국의 단위입니다. (0) | 2009/01/19 |
| STUDY GROUP 효과적으로 활용하는 방법 (0) | 2009/01/19 |
댓글을 달아 주세요
| Afrikaans | Baie |
|---|---|
| Albanian | shumë |
| Amharic | Bizu, Telek |
| Arabic | |
| Armenian | Shad |
| Asturian | abondo, asgaya |
| Azerbaijani | |
| Basque | Asko |
| Bengali | Oa'nek |
| Bosnian | Puno |
| Breton | kalz |
| Bulgarian | |
| Cantonese | |
| Catalan | Molt |
| Chipewyan | |
| Cornish | meur a ... |
| Creole | Pilo |
| Croatian | puno, mnogo |
| Czech | Hodne^ |
| Dagaare | Yaga |
| Danish | Meget |
| Dutch | Veel |
| English | A lot |
| Esperanto | Multaj, Multe |
| Estonian | palju |
| Eurish | Mula |
| Farsi | |
| Finnish | Paljon |
| French | beaucoup |
| Frisian | In protte |
| Galician | Moito (m), Moita (f) |
| Georgian | |
| German | Sehr viel |
| Greek | |
| Gujarati | khoob |
| Hawaiian | nui loa |
| Hebrew | |
| Hindi | jyaadaa |
| Holooe | Chít tui |
| Hungarian | Sokat |
| Icelandic | Mikið |
| Ido | Multo |
| Indonesian | Banyak |
| Interlingua | Multo |
| Irish | mórán |
| Italian | Molto, Un sacco, Moltissimo |
| Japanese | |
| Korean | |
| Latin | Multus |
| Latvian | daudz |
| Lithuanian | Daug |
| Luganda | [a lot] |
| Malaysian | banyak |
| Mandarin | |
| Marshallese | elong |
| Mazahua | napungkh |
| Norwegian | Mye |
| Occitan | fòrça |
| Polish | Duz.o |
| Portuguese | Muito (m), Muita (f) |
| Brazilian Portuguese | Muito (m), Muita (f) |
| Quechua | Aypa, achka, ancha |
| Romanian | Mult |
| Russian | |
| Serbian | puno, mnogo |
| Sesotho | Haholo |
| Sinhala | Godak |
| Slovak | vel^a |
| Slovenian | Veliko |
| Spanish | Mucho |
| Swahili | Nyingi |
| Swedish | Mycket, Massor |
| Tagalog | Marami |
| Thai | |
| Tswana | Thata. |
| Turkish | Çok |
| Ukrainian | |
| Vietnamese | nhiê`u |
| Welsh | Lot o |
| Wolof | lu bari |
| Xhosa | okuninzi |
| Yiddish | |
| Zulu | ...ningi |
'Other' 카테고리의 다른 글
| Word of the Day for Fri Feb 6: "Post office" (0) | 2009/02/08 |
|---|---|
| Word of the Day for Thu Feb 5: "Thank you very much" (0) | 2009/02/06 |
| Word of the Day for Mon Jan 19: "A lot" (0) | 2009/01/20 |
| 미국의 단위입니다. (0) | 2009/01/19 |
| STUDY GROUP 효과적으로 활용하는 방법 (0) | 2009/01/19 |
| 아침 식사가 머리를 좋게 만든다 (0) | 2009/01/19 |
댓글을 달아 주세요
미국의 단위입니다.
쑥쑥 2003-06-05 15:08
미국의 화폐 단위는 dollar와 cent이고 1달러는 100센트입니다.
달러를 속어로 ''buck''라고도 하는데 ''dallar''보다도 ''buck''이란 단어를 더 많이 사용하는 것 같습니다.
지폐(Bill)는 $1, $5, $10, $20, $50, $100, $500, $1000 등이 있는데 $100 이상의 지폐는 일반적으로 사용하지 않는다고 하네요.
$1 - a dollar
$5 - five dollars
$10 - ten dollars
$20 - twenty dollars
$50 - fifty dollars
$100 - one hundred dollars
일반적인 수 읽기와 다르지 않답니다.
십억 달러는 one billion dollars라고 하면 되겠지요.
요즘 워낙 억억하는 시절이라서 말이죠. ^_^
동전(Coin)에는 일반적으로 쓰이는 것이 1, 5, 10, 25센트 4가지라고 합니다.
1 cent - a penny
5 cents - a nickel
10 cents - a dime
25 cents - a quarter
그외에
50센트 은화 a half dollar, 1달러 은화 a silver dollar 가 있다고 합니다.
참고로 그 외의 미국 단위입니다.
1. 길이
길이는 인치(inch), 피트(feet), 야드(yard), 마일(mile)로 표시한다.
1 in(inch) = 2.54 Cm
1 ft(feet) = 12 in = 30.48 Cm
1 yd(yard) = 3 ft = 91.44 Cm
1 mi(mile) = 1760 yd = 1.6 Km
미국의 고속도로에서 최고 속도는 55 mile(88 Km)이나 65 mile(104 Km)인데, 한적한 곳에서는 보통 75 mile(120 km)이상으로 달린다.
우리가 타는 비행기는 보통 시속 600 mile(960 Km)로 날아간다.
2. 넓이
넓이는 스퀘어 피트(squre feet), 스퀘어 야드(square yard), 에이크(acre)로 나타낸다.
1 sq ft(square feet) = 929 sq Cm = 약 1/36 평
1 sq yd(square yard) = 9 sq ft = 약 1/4 평
1 acre = 4047 sq m = 약 1227 평
3. 무게
무게는 온스(ounce), 파운드(pound), 톤(ton)으로 표시한다.
1 oz(ounce) = 28.35 g
1 lb(pound) = 16 oz = 453.6 g
1 ton = 2000 lb = 907.185 Kg
미국 식당에서 먹는 스테이크는 보통 12 oz(340 g)이나 16 oz(453g )를 주는 곳도 있다.
미국에서는 금은 보석 등의 귀금속 무게는 위의 무게와 다르며 1 lb가 16 oz가 아니고 12 oz이다.
이때의 oz를 Troy oz라 부른다.
1 oz(ounce) = 31.1035g = 약 8.3 돈
1 lb(pound) = 12 oz = 373.24g = 약 100 돈
4. 부피
부피로는 갤론(gallon)을 사용한다.
1 gal(gallon) = 3.8 liter
미국의 휘발유 값은 1 gallon(3.8 liter)에 $1~1.2 정도이다.
보통 중소형 자동차에는 15 gallon(57 liter) 정도가 들어 간다.
5. 온도
미국에서는 모든 온도를 화씨로 표시한다.
섭씨 = (화씨-32)*5/9
화씨 = 섭씨*9/5+32
미국 사람들이 가장 좋아하는 온도는 70 도F(21 도C)~75 도F(24 도C)이며 90 도F(32 도C)이상이면 우리나라 여름 날씨와 같고, 30 도F(-1 도C) 이하이면 우리나라 겨울 날씨와 같다.
남부지방에서는 100 도F(38 도C)를 넘어 가는 곳도 종종 있다.
6. 신발 사이즈
운동화나 구두를 사는 경우에는, 우리나라에서는 몇 mm인지를 알아야하나 미국에서는 Size가 얼마인지를 알아야한다.
Size는 남자와 여자가 다른데 아래의 표를 참조하라.
남자의 경우는
Size 6 = 240 mm
Size 7 = 250 mm
Size 8 = 260 mm
Size 9 = 270 mm
여자의 경우는
Size 5 = 220 mm
Size 6 = 230 mm
Size 7 = 240 mm
Size 8 = 250 mm
만약 265 mm 구두를 신는 남자는 Size 8.5를 사면된다.
미국에서는 구두의 폭을 Wide, Medium, Narrow로 구분하기도 한다.
7. 남자 옷 사이즈
바지의 사이즈는 2개의 숫자로 표시한다.
바지에 붙어 있는 꼬리표(Tag)를 보면 28-30, 34-32와 같은 숫자가 있는데, 앞의 숫자는 허리 사이즈를, 뒤의 숫자는 바지의 길이를 나타낸다.
T-Shirt의 경우에는 Small, Medium, Large, Extra Large 등으로 표시하는데 Medium의 크기가 우리나라의 Large와 비슷하다.
옷을 고르는 가장 좋은 방법은 실제로 입어보는 것이다?
May I help you ?
(무었을 도와 드릴까요 ?)
Can I try this on ?
(이 옷을 입어봐도 되겠습니까 ?)
Yes, of course. Here is the fitting room.
(물론입니다.
여기 옷 갈아 입는 방이 있습니다.
)
I will take it.
(이것을 사겠습니다.
)
Here you go.
(여기 있습니다.
)
8. 여자 옷 사이즈
남자의 옷 사이즈는 허리치수가 인치로 표시되어 있어서 문제가 없으나 여자의 옷 사이즈는 인치로 표시되어 있지 않고 Size로 표시된다.
Size와 가슴(B), 허리(W), 엉덩이(H) 사이즈의 관계는 다음과 같다.
Size 2 = B32.5, W24.5, H35 인치
Size 4 = B33.5, W25.5, H36 인치
Size 6 = B34.5, W26.5, H37 인치
Size 8 = B35.5, W27.5, H38 인치
Size 10 = B36.5, W28.5, H39 인치
Size 12 = B38, W30, H40.5 인치
Size 14 = B39.5, W31.5, H42 인치
Size 16 = B41, W33, H43.5 인치
T-Shirt의 경우에는 Size대신 Extra Small, Small, Medium, Large 등으로 표시하는 경우도 있는데 Size와의 관계는 다음과 같다.
XS = Size 2
S = Size 4 ~ Size 6
M = Size 8 ~ Size 10
L = Size 12 ~ Size 14
XL = Size 16
9. 아기 옷 사이즈
아기 옷은 2살 미만은 M(Month)로 표시한다.
즉 12M은 12개월 된 아기의 옷이다.
만 2살이 넘는 어린이는 T(Toddler)로 표시하는데, 이 T는 몸무게와 신장에 비례하는 수치로서, 미국인에게 물어 보아도 정확한 대답을 얻기 힘들다.
그러나 경험에 의하면 우리나라 나이로 3살이면 3T, 4살이면 4T, 5살이면 5T를 사면된다.
물론 아이의 몸집이 평균보다 크거나 작으면 이를 고려해야 한다
* 자료 출처는 http://my.netian.com/~chann1 입니다.
그리고 THE OXFORD Picture Dictionnary에도 이런 단위에 관해 상세히 나와 있답니다.
행복한 엄마학교, 맘스쿨
'Other' 카테고리의 다른 글
| Word of the Day for Thu Feb 5: "Thank you very much" (0) | 2009/02/06 |
|---|---|
| Word of the Day for Mon Jan 19: "A lot" (0) | 2009/01/20 |
| 미국의 단위입니다. (0) | 2009/01/19 |
| STUDY GROUP 효과적으로 활용하는 방법 (0) | 2009/01/19 |
| 아침 식사가 머리를 좋게 만든다 (0) | 2009/01/19 |
| Word of the Day for Wed Jan 14: "twenty one" (0) | 2009/01/14 |
댓글을 달아 주세요
|
출처 : Tong - yujin님의 외국어 학습 관 련통
'Other' 카테고리의 다른 글
| Word of the Day for Mon Jan 19: "A lot" (0) | 2009/01/20 |
|---|---|
| 미국의 단위입니다. (0) | 2009/01/19 |
| STUDY GROUP 효과적으로 활용하는 방법 (0) | 2009/01/19 |
| 아침 식사가 머리를 좋게 만든다 (0) | 2009/01/19 |
| Word of the Day for Wed Jan 14: "twenty one" (0) | 2009/01/14 |
| 영화는 고급 영어 교과서 (0) | 2009/01/13 |
댓글을 달아 주세요
|
|
| 바쁜 아침, 시간을 핑계 삼아 자주 거르게 되는 것이 아침 식사이다. 하지만 아침 식사는 머리의 뇌세포 형성에 중요한 역할을 하여 머리를 좋게 하는데 도움을 준다는 연구 발표가 있었다. 이제 아무리 바빠도 아침 식사는 꼭 챙기자. 내 아이의 미래가 엄마의 부지런함에 달려 있다. |
|
출처 : Tong - yujin님의 외국어 학습 관 련통
'Other' 카테고리의 다른 글
| 미국의 단위입니다. (0) | 2009/01/19 |
|---|---|
| STUDY GROUP 효과적으로 활용하는 방법 (0) | 2009/01/19 |
| 아침 식사가 머리를 좋게 만든다 (0) | 2009/01/19 |
| Word of the Day for Wed Jan 14: "twenty one" (0) | 2009/01/14 |
| 영화는 고급 영어 교과서 (0) | 2009/01/13 |
| 영어의 번역 테.크.닉 30 (0) | 2009/01/13 |
댓글을 달아 주세요
| Afrikaans | een en twintig |
|---|---|
| Albanian | njëzet e një |
| Amharic | haya ande |
| Arabic | |
| Armenian | Kessaneh Meg |
| Asturian | ventiún |
| Azerbaijani | - Ìyirmi bir |
| Basque | hogeita bat |
| Bengali | Aa'kush |
| Bosnian | dvadesetjedan |
| Breton | unan war'n ugent |
| Bulgarian | |
| Cantonese | |
| Catalan | vint-i-un |
| Chipewyan | |
| Cornish | onan warn ugens |
| Creole | Ven-en |
| Croatian | dvadeset jedan |
| Czech | dvacet jedna, jednadvacet |
| Dagaare | Lezare ne yeni |
| Danish | en og tyve |
| Dutch | eenentwintig |
| English | twenty one |
| Esperanto | dudek unu |
| Estonian | kakskümmend üks |
| Eurish | dunt-una |
| Farsi | |
| Finnish | kaksikymmentäyksi |
| French | vingt-et-un(e) |
| Frisian | ienentweintich |
| Galician | Vinte e um - Vinten |
| Georgian | |
| German | Einundzwanzig |
| Greek | |
| Gujarati | ekvees |
| Hawaiian | `iwakálua-kúmá-kahi |
| Hebrew | |
| Hindi | ikkiis |
| Holooe | jï-cháp-it |
| Hungarian | huszonegy |
| Icelandic | tuttugu og einn |
| Ido | duadek-e-un |
| Indonesian | dua puluh satu |
| Interlingua | vinti-un |
| Irish | fiche haon |
| Italian | ventuno |
| Japanese | |
| Korean | |
| Latin | viginti unus, unus et viginti |
| Latvian | divdesmitviens |
| Lithuanian | dvides^imt vienas |
| Luganda | abiri mu emu |
| Malaysian | dua puluh satu |
| Mandarin | èr shí yi-. |
| Marshallese | rongouljuon |
| Mazahua | 21 |
| Norwegian | tjueen |
| Occitan | vint-e-un(a) |
| Polish | dwadzies'cia jeden |
| Portuguese | vinte e um |
| Brazilian Portuguese | vinte e um |
| Quechua | Iskay chunka huhniyuh |
| Romanian | douãzeci s'i unu |
| Russian | |
| Serbian | dvadeset jedan |
| Sesotho | Mashome a mabedi a motso o mong |
| Sinhala | Visi Eka. |
| Slovak | dvadsat^ jeden (jedna, jedno) |
| Slovenian | enaindvajset |
| Spanish | veintiuno, veinte y uno |
| Swahili | ishirini na moja |
| Swedish | tjugoett |
| Tagalog | Dalawampu't isa |
| Thai | |
| Tswana | Masome mabedi le bongwe |
| Turkish | yirmi bir |
| Ukrainian | |
| Vietnamese | |
| Welsh | dauddeg un |
| Wolof | nyaar fuka ak bena |
| Xhosa | amashumi amabini ananye |
| Yiddish | |
| Zulu | amashumi amabili nanye |
'Other' 카테고리의 다른 글
| STUDY GROUP 효과적으로 활용하는 방법 (0) | 2009/01/19 |
|---|---|
| 아침 식사가 머리를 좋게 만든다 (0) | 2009/01/19 |
| Word of the Day for Wed Jan 14: "twenty one" (0) | 2009/01/14 |
| 영화는 고급 영어 교과서 (0) | 2009/01/13 |
| 영어의 번역 테.크.닉 30 (0) | 2009/01/13 |
| 영어 이름 만들기 & 영어이름 표기법 (0) | 2009/01/13 |
댓글을 달아 주세요
| 영화대사는 그 상황에 가장 적절한 표현, 감정, 억양들이 그대로 녹아 있다
1) 좋은 영화를 선택할 것
鄭 哲 정철 외국어 학원 이사장 |
영어 공부에 미쳐 있을 때 만난 영화
30여 년 前 내가 한참 영어 공부에 미쳐 다니던 때 얘기다. 영어회화를 잘 하려면 먼저 귀부터 뚫어야겠다는 생각으로, 반년도 넘게 온갖 방법을 다 써가며 노력한 결과 AFKN 뉴스를 알아듣는 것은 그런 대로 자신이 생겼는데 예기치 않은 일이 생겼다. 하루는 우연히 TV 드라마를 보게 되었는데, 이것을 보면서 나는 심한 충격에 빠지고 말았다.
도대체 배우들의 대사가 거의 절반도 들리지 않는 것이 아닌가! 뉴스를 들을 때에도, 잘 나가다가 가끔씩 현장 인터뷰 같은 것이 나오기만 하면 알아듣느라고 애를 먹곤 했었는데, 이건 숫제 그런 것들만 연속으로 이어서 나오는 것이었다. AFKN 뉴스만 통달하고 나면 영어회화가 다 될 것으로 생각했었는데 이게 도대체 무슨 날벼락이란 말인가?
口語體(구어체) 듣기 연습 부족의 결과였다. 이번에는 드라마와 영화 대사 듣기에 본격적으로 달려들었다. 그래서 시작된 「映畵로 공부하기」. 도시락을 두 개씩 싸 가지고, 종로3가의 「낙원극장(지금의 파고다 극장)」과 동대문 시장통의 「동대문 극장」에 매일 같이 출근했다. 하루에 미국영화를 두 개씩이나 보여 주고, 하루종일 있어도 아무도 뭐라 하는 사람 없는, 더할나위 없는 최고의 영어 교실이었다.
하루에 네 다섯 번씩 같은 영화를 보고, 대사를 녹음해서 받아쓰기를 했는데, 그게 그리 만만치가 않았다. 아무리 반복해 들어도 도저히 알 수 없는 부분들이 너무 많았다. 나중에 알게 된 것이지만, 그 원인 중의 하나가 바로 화면에 나오는 자막이었다(비디오 자막도 마찬가지다). 자막을 보면서 미리 내용을 파악하다 보니까, 잘 안 들리면 자연히 자막의 내용을 영어로 번역해 가면서 듣게 되는데, 이 자막이라는 것이 거의 엉터리였다. 요즘 비디오를 보며 영어 공부를 하는 분들도 마찬가지 현상에 봉착하게 될 것이다.
한정된 시간과 화면 때문에 자막을 줄여 쓰다 보니까 그렇게 됐겠지만, 아무리 그렇다고 해도 어떤 것은 완전히 얼토당토 않은 내용이 쓰여 있을 때가 종종 있다. 관람하는 사람은 재미있으면 그만이지만, 영어공부하는 사람에게는 골탕먹기 안성맞춤이다. 그 실례 한 가지만 들어보자.
엉터리 자막에 속지 마라
Julian: Look, Harvey, I’m having a rough time. As long as I was lying to her, everything was fine. But, the moment I decided to do the right thing and marry her. I’ve had nothing but troubles. You couldn’t believe the complication.
Harvey: Tough.
(영화에서는 이렇게 말하는 것이 자막에서는 다음과 같다)
줄리안: 『미치겠군. 결혼하는 것도 맘대로 안 돼』
하비: 『맞아』
이러니 아무리 정신을 바짝 차리고 영어로 번역을 해서 들어봐도 자막과 같은 소리가 나올 리가 없다. 그래서 미국인들과 영화구경을 같이 가보면 미국인들이 낄낄거리고 웃을 때 우리 관객들은 그냥 심각하게 화면만 쳐다보고 있고, 또 우리 관객들이 『와』 하고 웃음을 터뜨릴 때 미국인들은 무슨 일인가 하고 주위를 두리번거리는 일이 많은데, 그게 바로 이 자막 때문이다.
그래서 영화를 가지고 영어공부할 때는 먼저 정확한 대본을 구하는 것이 중요하다. 요즈음 영화를 가지고 공부하는 것이 좋다는 생각에 그저 우리말 자막만 나오는 비디오를 가지고 반복해 보는 사람들이 종종 있지만, 욕심처럼 그렇게 영어가 많이 늘지 않는다. 당시 나는 映寫技士의 도움을 얻어 처음으로 영화 대본이 있다는 걸 알게 됐고, 색깔이 누렇게 바랜 대본 한 권을 어렵게 구할 수 있었다. 그게 바로 그 유명한 명화 「Waterloo Bridge(哀愁)」였다.
그냥 영화를 볼 때는 하도 반복해 봐서 그저 그렇게 느껴지던 영화가, 대본을 읽기 시작하자 나도 모르게 눈물이 왈칵 쏟아졌다. 세상에 이렇게 슬프고 아름다운 말들이 또 있을까? 내가 그토록 알고 싶어 애쓰던 그 흐릿하던 부분들이 새까만 활자로 또렷이 적혀 있는데, 읽으면 읽을수록 그 대사 한 마디 한 마디에서 흘러 넘치는 사랑과 절망과 비탄이 전율처럼 내 등줄기를 타고 오르내렸다.
그로부터 한 달 남짓 동안 나는 거의 두문불출하고 그 대본을 거의 다 외워버렸다. 아니 외웠다기보다는 외워졌다고 하는 편이 더 정확할 것 같다. 극장에서 녹음해온 테이프를 수없이 반복해 들어가며 그 영화 속의 배우들과 똑같이 할 수 있을 때까지 큰 소리로 읽고 또 읽었다.
밤이고 낮이고 가리지 않고 녹음기를 틀어놓고 소리 소리 질러대니까, 참다 못한 옆집 아주머니가 서양 귀신들 때문에 시끄러워서 이사를 가야지 못 살겠다고 항의를 할 정도였다. 이렇게 밤낮으로 한 달 가량 연습을 하고 나니, 나중에는 대본을 보지 않고도 한 시간반짜리 영화를 혼자서 공연할 수 있을 정도까지 되었다.
그 이후로 몇 년 동안 근 100편 가까운 영화를 공부했는데, 그중에서 10편 가량의 좋은 영화들은 대본을 보지 않고도 영화에서 실제로 나오는 소리와 거의 똑같이 할 수 있을 정도로 연습을 했었다.
좋은 영화엔 좋은 대사가 있다
이렇게 영화에 미쳐서 지내다 보니까 꿈 속에서까지 영어를 하는 일이 많았다. 비비안 리를 가운데 놓고 로버트 테일러와 함께 삼각관계가 되어서 심각하게 다투기도 하고, 찰턴 헤스턴과 함께 「벤허」 속에 들어가 신나는 모험을 하기도 하고, 잉그리드 버그만과 감미로운 데이트하는 꿈들을 자주 꾸었었다. 물론 영어로 말이다.
말이 나왔으니 말이지만, 나는 영어회화를 배울 때 미국인 회화 수업을 듣는다거나, 미국인과 마주 앉아서 대화를 하며 영어를 배운 적이 거의 없다.
오히려 그런 평범한 미국인들보다는 주로 비비안 리, 로버트 테일러, 리처드 버튼, 리즈 테일러, 시드니 포이티어, 그레타 가르보, 게리 쿠퍼 등 世紀(세기)의 名배우들과 사랑을 속삭이고, 싸우고, 협상을 하면서 생생한 고급영어를 배웠다.
이렇게 하고 나니, 나중에 실제로 미국인과 대화를 할 기회가 있었을 때 거의 막히는 것 없이 대화를 할 수 있었고, 또 처음으로 미국에 갔을 때도 거의 불편한 것 없이 지낼 수 있었다.
물론 미국에서 실제로 생활한 경험이 없어서 『Excuse me』같이 반사적으로 나와야 하는 말들이 자동적으로 입에서 나오지 않는다든가, 또는 햄버거 가게에서 종업원이 빠르게 쏘아대는 말을 순간적으로 못 알아듣는다든가 하는 것은 있었지만, 무언가 내용이 있는 대화를 해야 할 때 나보다 몇 년씩이나 먼저 유학온 사람들보다도 훨씬 더 잘 할 수 있는 경우도 꽤 많았다.
왜냐하면, 미국에서 미국인들과 함께 생활을 한다고 해도 하루종일 쓰는 말은 거의 뻔하기 때문에 일부러 신경을 써서 공부하지 않으면, 일상 영어 수준을 벗어나는 좀 심각한 내용이 담긴 말 같은 것은 좀처럼 실력이 늘지 않기 때문이다.
그런데 영화를 가지고 공부할 때는 다르다.
영화의 대사란 것이, 물론 좋은 영화일 경우이지만, 원작자가 쓴 것을 시나리오 작가가 다시 영화에 맞게 다듬고 또 그것을 배우가 장면에 맞게 완전히 소화해서 감독의 마음에 들 때까지 반복 촬영해서 만든 것이기 때문에, 그 상황에 가장 적절한 표현, 감정, 억양들이 그대로 녹아 있다.
게다가 영화의 속성상 내용이 재미없으면 관객들에게 외면 당하게 되기 때문에 무조건 재미있게 만들도록 되어 있어서 한 번 외운 것은 좀체로 잊어버리지 않는다. 영화 「哀愁」를 한 장면을 예로 들어보자.
워낙 유명했던 영화라서 대부분 스토리를 알고 있겠지만 혹시 잊어 버린 사람이나 젊은층을 위해서 잠깐 설명하자면, 제1차 세계대전이 한참 벌어지던 당시, 영국군 장교 로이(로버트 테일러 扮)와 발레단의 무용수 마이라(비비안 리 扮)가 런던의 워털루 다리 위에서 우연히 만나 사랑에 빠지게 된 뒤 급속히 가까워진다. 두 사람은 만난 지 불과 며칠 만에 결혼을 약속하게 되지만 결혼식을 올리기 직전, 로이는 전투소집을 받고 戰場으로 떠나간다.
이 와중에 발레단에서 쫓겨나게 된 마이라는 친구와 함께 어렵게 하루하루를 살아가던 중, 아들의 연락을 받고 며느리감을 보러 오는 로이의 어머니를 기다리다가, 신문의 戰死者 명단에서 우연히 로이의 이름을 발견하고는 실신하고 만다.
거의 실성하다시피 된 마이라는 자포자기 끝에 군인들에게 몸을 파는 거리의 여인이 되고 마는데, 하루는 정거장에서 서성이다가 귀향군인들 틈에 섞여 나오는 로이를 우연히 만나게 된다.
기뻐서 어쩔줄 모르는 로이에게 차마 자신의 처지를 고백하지 못한 채, 「마이라」는 스코틀랜드에 있는 로이의 저택으로 함께 가게 된다.
그날 밤, 두 사람을 환영하는 성대한 무도회가 열리게 되는데, 무도장에서 살짝 빠져나와 두 사람이 나누는 대화를 한 번 들어보자. 이 영화에서 내가 가장 좋아하는 장면 중의 하나이다.
<대사>
Roy : Happy?
Myra : Yes!
Roy : Completely?
Myra : Yes!
Roy : Ecstatically?
Myra : Yes!
Roy : No doubts.
Myra : No.
Roy : No reservations.
Myra : No.
Roy : No defeatism.
Myra : No.
Roy : Darling, every once in a while, I see fear in your eyes. Why? Oh, life’s been hard for you. I know that. You’ve had to struggle in your privation. But… That’s all over now. You’re safe now. Don’t be afraid. You needn’t be ever again. I love you.
Myra : Oh, Roy. You’re so good. You’re so….
(Myra puts her arms around Roy’s neck and kisses him)
<번역>
로이 : 행복해?
마이라 : 네!
로이 : 완벽하게?
마이라 : 네!
로이 : 까무라치게?
마이라 : 네!
로이 : 의심 없이?
마이라 : 네.
로이 : 거리낌없이?
마이라 : 네.
로이 : 패배주의는 안 돼.
마이라 :네.
로이 : 달링. 이따금씩 당신의 눈에 두려움이 보여. 왜 그렇지? 그래, 살기가 힘들었지, 내가 알아. 가난 속에서 그토록 고생을 했으니. 하지만… 그건 이제 다 끝났잖아. 당신은 이제 안전해.두려워 하지마. 이제 다시는 그럴 필요 없어. 당신을 사랑해.
마이라 : 오, 로이! 당신은 너무 좋은 사람이에요. 당신은 너무….
(마이라는 두 팔을 로이의 목에 감고 키스한다)
이 얼마나 멋진 대사인가! 로이의 포근한 사랑과 마이라의 억제된 슬픔이 한 마디 한 마디에 그대로 묻어나지 않는가! 글을 쓰는 이 순간에도 나도 모르게 코끝이 찡해지는, 가슴을 아리게 하는 장면이다.
단어 하나 하나가 사랑과 슬픔이 한데 뭉쳐, 살아서 꿈틀대고 있다. 예를 들어서 여기에서 쓰인 「reservation」만 하더라도 보통은 호텔 같은 데 「예약하는 것」으로만 알고 있지만, 여기서는 자신의 감정 같은 것을 「reserve」하는 것, 다시 말해서 솔직한 감정을 그대로 표현하지 않고 감추고 숨기는 것을 뜻하고 있다.
따라서 「No reservation」이라고 하면 우리말로는 「거리낌 없이」 정도의 뜻이 된다. 이런 생생한 표현들이, 사랑에 빠진 로이의 달콤한 목소리, 그를 올려다 보는 마이라의 엇갈리는 표정 등과 함께 머릿속에 그대로 「묶음 파일」로 저장되어서, 영어로 『우리 한번 허심탄회하게 터놓고 얘기해 봅시다』 하는 말을 해야겠다 하면 『Let’s have a talk without reservations』 하는 식으로 수준높은 영어가 서슴없이 입에서 튀어나올 정도였다. 그저 미국 사람과 마주앉아 『What’s your hobby?』 하면서 「기초 회화 문답」이나 주고받는 것과는 근본적으로 수준 자체가 달랐던 것이다.
또 우리 한국 사람들이 영어를 할 때 잘 틀리는 것 중의 하나가 바로 「Yes」, 「No」 응답인데, 우리말에서는 상대의 「질문」에 대해서 긍정이면 「네」, 아니면 「아니오」라고 하지만, 영어에서는 상대의 질문과 상관없이 대답의 「내용」이 긍정이면 「Yes」, 부정이면 「No」라고 아무리 이론적으로 배워도 실제 대화에서는 헷갈리기만 하던 것이, 이 장면 하나만 머리 속에 배어들 정도로 연습하고 나면 따질 것 없이 자동적으로 입에서 나오게 된다.
아무튼 더 이상 대사 내용에 대한 자세한 설명은 생략하기로 하고 궁금해 하는 사람들을 위해 스토리를 계속하기로 하자.
이렇게 무도회가 끝난 뒤, 마이라는 양심의 가책을 견디지 못하고 로이의 어머니에게 자신의 과거를 고백한 뒤 로이에게 짤막한 편지만 한 장 남기고 떠나버린다.
로이가 미친 듯이 마이라를 찾아다니지만, 마이라는 두 사람이 처음으로 만났던 워털루 다리 위에서 군대 트럭에 몸을 던져 자살을 하고 만다.
그 당시 많은 남성들이 『나 같으면 그냥 데리고 살 텐데. 아까워라』 하면서 무척 가슴아파 했었다. 이 영화가 나온 뒤 그 스토리를 비슷하게 베껴 만든 영화들이 하도 많이 나와서 지금은 좀 진부한 느낌이 들긴 하지만, 나에게 영어의 느낌을 가슴으로 느끼게 해준 소중한 추억의 영화이다.
좋은 영화 속에 있는 멋진 고급 영어
이렇게 영화를 가지고 공부하면서 영어를 가슴으로 느낄 수 있게 되었고, 보통 방법으로는 접하기 힘든 멋진 고급영어도 배울 수 있다. 하지만 영화를 통해서 배운 영어에 문제가 없는 것은 아니다. 그 당시 미국인들과 얘기를 하다 보면 내가 미국 어디에서 살았었는지 종잡을 수 없다는 얘기를 듣곤 했었는데, 그도 그럴 수밖에 없었던 것이, 하도 여러 영화를 가지고 공부를 한 결과 웬만한 내용의 말들은 거의 다 머릿속에 「묶음 파일」로 준비가 되어 있어서, 어떤 내용의 말을 하려 하면 그와 비슷한 영화의 장면이 자동적으로 떠오르면서 그대로 말이 튀어나왔다.
영국 영화에서 배웠던 표현은 영국 발음으로 나오고, 서부 영화에서 배웠던 말은 서부 발음으로 나오고, 또 「A cat on a hot tin roof」(뜨거운 양철 지붕 위의 고양이)같이 남부 발음이 많이 나오는 영화에서 배운 말은 남부 액센트로 말을 하니까 종잡을 수 없는 것이 당연했다.
그후 세월이 지남에 따라 머리 속의 「영어 파일」들이 서서히 통합 정리되고 다듬어지면서 그런 지역 액센트들이 없어지긴 했지만, 여하튼 영화를 가지고 영어공부를 할 경우에, 듣기 연습용으로는 다양한 발음의 영화로 공부하는 것이 좋지만, 통째로 암기하고자 할 때에는 영화를 잘 선택하는 것이 중요하다. 지금까지 내가 옛날에 영화를 통째로 암기하면서 영어 공부하던 얘기를 했다(영어공부법에 대한 더 자세한 내용은 http://www.jungchul.com/으로 접속하셔서 「영어공부 혁명 공짜로 읽기」를 참조하세요).
이 경험에서 보는 바와 같이, 우리나라처럼 英美人들과 자연스럽게 어울리는 기회가 적은 상황에서는 미국 영화도 잘만 이용하면 훌륭한 영어 교과서가 될 수 있다.
영화로 영어공부할 때 유의할 점 여섯 가지
첫째,영화를 잘 선택할 것
영화가 좋다고 해서 아무 영화나 마구잡이로 공부하면 안 된다. 될 수 있는 대로, 전쟁영화나 경찰 수사극 또는 깡패들이 많이 나오는 영화는 피하는 것이 좋은데, 말 없는 장면이 많아서 짜증이 나고, 특히 상스런 욕이 너무 많이 나와서 배울 것이 별로 없다.
사랑·질투·갈등·배신·복수 등이 얽혀 있는 사랑 영화가, 감정이 진하게 배어 있는 대사들이 많아서 영어 공부에 좋고, 또 가볍고 재미있는 희극영화도 재치 있는 표현들이 많아서 좋다.
굳이 「哀愁」 같은 50년도 더 지난 흑백영화를 찾아 다닐 필요까지는 없다. 요새 영화도 공부하기 좋은 영화가 얼마든지 있다.
둘째,대본 없이는 절대로 공부하지 말 것
청취력 향상을 위해서 받아 쓰기를 해볼 수도 있으나, 정답이 없는 상황에서는 잘 못 알아들은 것이 평생 그대로 굳어질 수도 있다. 영화대본은 대형 서점에 가면 영화 코너에서 어렵지 않게 구할 수 있다.
셋째, 영어에 능통한 선생에게 배울 것
내가 옛날에 혼자 공부하면서 가장 힘들었던 것 중의 하나인데, 口語體 영어에는 자기가 그냥 짐작했던 것과는 완전히 다른 뜻으로 쓰인 말이 많다. 시중에 보면 영화 대본과 번역이 실려 있는 책들이 나와 있는 것을 가끔 볼 수 있는데, 저자가 어떤 사람인가를 확인하고 될 수 있으면 영어와 한국어 양쪽에 능통한 사람에게 鑑定(감정)을 받은 뒤에 공부하는 것이 좋다.
넷째, 실력이 모자라면 좀더 기초를 닦은 뒤에 공부할 것
사전을 뒤져가며 들여다보아도 해석이 잘 안되는 문장들이 많은 사람은 아직 준비가 덜 된 상태이니 좀더 기본 실력을 닦은 뒤에 공부하는 것이 좋다. 영어의 기본이 부실한 상태에서 하는 공부는 고통스럽기만 할 뿐이고 실력도 제대로 늘지 않는다.
다섯째, 될 수 있는 대로 많이 들을 것
대본의 내용을 이해한 뒤에는 될 수 있는대로 많이 들어서 그 발음·억양·느낌·내용·감정 등이 마치 우리말을 듣는 것처럼 편안하게 느껴질 때까지 듣는 것이 좋다.
예를 들어서 자동차를 타고 시동을 걸면 무조건 영화녹음이 나오게 한다든가, 출퇴근이나 등하교 때 휴대용 녹음기로 음악 같은 것을 듣는 대신 영화 녹음테이프를 듣고, 심지어는 잠자리에 들어서 잠들기 직전까지 듣는 등 때와 장소를 가리지 말고 계속 들어서 머릿속에 완전히 「파일」로 저장되도록 해야 한다.
여섯째, 될 수 있으면 한 편 정도는 통째로 외워볼 것
일단 시작했으면 마음을 독하게 먹고 한 편 정도는 통째로 외워 보는 게 좋다. 내가 가르치던 클래스에서 「영화 한 편 통째로 외우기」를 시도한 적이 꽤 있었는데, 끝까지 해 낸 사람들은 엄청나게 실력이 늘었었다. 왜냐하면 좋은 영화를 한 편 통째로 외운다는 것은 단순히 영화를 한 편 외운 것이 아니고, 영어가 가지고 있는 거의 모든 어휘·문법·발음·감정 등을 몽땅 산 채로 머리 속에 「파일」로 저장한다는 뜻이기 때문에 거기에서 나오는 시너지 효과가 엄청나다.
또한 이 「통째로 외우기」는 「몇 년 동안 걸쳐서 한 편을 외우겠다」는 식으로 하기보다는 두세 달 정도의 기한을 가지고 집중적으로 하는 것이 좋다. 왜냐하면, 단기간에 집중적으로 영어에 몰두함으로써 「言語 心理學」에서 말하는 「Din in the head(머리 속에서 영어단어와 문장들이 무의식적으로 들끓는 현상)」를 일으켜서 뇌 속의 「언어 습득 장치」를 작동시키기 때문이다. 영어로 꿈을 꾼다든가 하는 현상이 이 시기에 일어난다.
'Other' 카테고리의 다른 글
| 아침 식사가 머리를 좋게 만든다 (0) | 2009/01/19 |
|---|---|
| Word of the Day for Wed Jan 14: "twenty one" (0) | 2009/01/14 |
| 영화는 고급 영어 교과서 (0) | 2009/01/13 |
| 영어의 번역 테.크.닉 30 (0) | 2009/01/13 |
| 영어 이름 만들기 & 영어이름 표기법 (0) | 2009/01/13 |
| 공짜로 영어 귀뚫기 (0) | 2009/01/13 |
댓글을 달아 주세요
1_ 주어는 항상 문장 앞에 오는가?
영어문장이 이야기체나 서술체인 경우, 보통 부사적 표현이 문장 앞에 나온다. 이런 표현 다음에 자동사가 오면 보통 주어와 동사가 도치되므로 주어를 제대로 파악하기 어렵다. 주어를 찾아내어 문장 앞에 놓도록 하자.
예) On a hill in front of them stood a great castle.
거대한 성이 언덕 위에 자리잡고 있었다.
2_ 무생물 주어 구문은 어떻게 번역하는가?
무생물 주어구문을 자연스런 우리말로 번역하기 위해서는 표현을 보충해야 하는 경우가 많다. 예로 "무생물 주어+사역동사(make)+목적어"를 직역하면 "주어가 목적어에게 ...를 시키다"인데, 이런 표현보다 "주어 때문에(덕분에) 목적어는 ...를 하게되다"로 번역하는 것이 좋다.
예)The terrible sight made people shudder. 사람들은 끔찍한 장면을 보고 치를 떨었다.
3_ 추상적 의미의 명사는 동사처럼 번역한다.
"추상명사+of A"는 문맥에 따라 "A를 ...하는 것 (of는 목적어 관계)" 또는 "A가 ...하는 것(of는 주격관계)"로 번역한다.
예)The boy`s invention of the machine surprised us.
우리는 그 소년이 기계를 발명했다는 말을 듣고 놀랐다.
4_ 진행의 뜻으로 번역하지 않는 진행형
진행형 문장이지만 "하고 있다"로 번역하면 안 되는 경우가 있다.
예)He is leaving for London next Sunday.(가까운 미래)
그 사람은 다음 일요일에 런던으로 떠날 것이다.
5_ 능동으로 번역해야 하는 수동태에 유의하라.
능동태든 수동태든 내용을 바꾸어 표현한 것이기 때문에 자연스러운 표현으로 번역하는 것이 원칙이지만, 원래 한국어는 능동표현이 많기 때문에 능동으로 전환하는 것이 바람직하다. 그리고 한국어에는 능동태이지만 수동의 뜻을 나타내는 표현이 따로 있다. 예를 들면 상처를 입다, 피해를 보다, 소매치기를 당하다 와 같은 표현이 그에 해당한다. 또한 한국어에는 능동기본형에 수동을 나타내는 보조어간이 있으므로 (이, 히, 리, 기) 이것을 잘 활용하면 영어 수동태 구문을 자연스런 한국어 능동태로 바꾸어 번역할 수 있다.
예1)It is expected that prices will rise. 물가가 오를것 같다.(능동표현)
예2)The window was closed by itself. 창문이 저절로 닫혔다.
6_ "...하게되다"로 번역하는 "learn to..."
"learn to..."는 "...하는 것을 배우다"라는 뜻 외에 "...하게되다"라는 뜻이 있다. 이때 "learn to..."는 "get to...", "come to..."와 같은 의미로 볼 수 있다.
예)I learn to realize that I was wrong. 내가 틀렸다는 것을 알게되었다.(알았다)
7_ "go+보어"의 번역
동사 go가 주격보어를 취하면 "(언제나)...이다", "...하는 것이 보통이다", "...이 되다"로 번역하는 경우가 많다.
예)A lot of people in Africa go hungry. 많은 아프리카 사람이 굶주리고 있다.
8_ "have+목적어+과거분사" 번역
"have+목적어(주로 사물)+과거분사"가 주어에게 유리한 상황인 경우는 "목적어를 ...하게 하다(해 달래다)"로, 불리한 상황인 경우는 "목적어를 ...당하다"로 번역하는 것이 보통이다.
예)I had my photograph taken by my father. 나는 아버지께 사진을 찍어 달랬다.
9_ "need(require, want)+동명사" 구문 번역
need, require, want 등 필요를 나타내는 동사의 목적어로 오는 동명사는 형태는 능동이지만 수동의 의미를 나타내므로 유의해야 한다.
예)This radio needs(wants) repairing (to be repaired). 이 라디오는 수리해야 한다
10_ "oneself가 타동사의 목적어"인 경우의 번역
oneself가 타동사의 목적어인 경우 그대로 직역하면 어색하다. 이런 경우는 전후의 맥락, 즉 바로 앞의 타동사 또는 그 뒤의 전치사를 보아 "스스로 ...하다"라는 의미로 번역한다.
예)The sheer fact of finding myself loved was unbelievable.
내가 사랑받고 있다는 분명한 사실을 믿기 어려웠다.
11_ "There is no A like B"의 번역
직역하면 "B같은 A는 없다"가 되므로 "B가 가장 ...하다"라는 의미로 번역한다.
예)There is no place like home. 집만큼 좋은 곳은 없다./집이 제일 좋다.
12_ "When"은 언제나 "...할 때"로 번역해야 하는가?
When이 이끄는 절을 "...할 때"로 번역하면 어색한 경우가 종종 있다. 이런 경우, "...하면, ...하는데, ...함에도 불구하고" 등으로 번역해보자.
예)When you finish the letter, be sure, there are no mistakes.
편지를 썼으면 틀린 곳은 없는지 반드시 확인해 보아라.
13_ "동시상황을 나타내는 전치사 with" 번역
전치사 with가 "with+명사ㆍ대명사+형용사(분사, 부사, 전치사구)의 형태로 동시 상황을 나타내는 경우가 있다. with 이하가 동시동작을 나타내는지 혹은 앞 문장의 내용을 보충설명하고 있는지 파악하여 적절하게 번역하도록 하자.
예)He stood there with a cigarette in his mouth.
그 사람은 담배를 피우며 그곳에 서있었다.
14_ "what, where 절을 대신하는 형식 목적어 it" 번역
형식목적어 it는 부정사구, 동명사구, that뿐만 아니라 if, whether, who, what, when, how 등으로 시작하는 명사절을 대신한다. 이때 it는 형식주어와 마찬가지로 번역을 하지 않는 것이 좋다.
예)I think it doubtful whether he is free now.
그 사람이 지금 한가한지 (어떤지) 모르겠다.
15_ "집합명사 people" 을 번역할 때 유의하라.
집합명사 people에 관사 a가 붙거나, 복수형인 경우는 "국민, 민족"으로 번역해야 한다. "사람"을 나타내는 people에는 a가 붙지 않으며 또한 항상 단수형으로 쓴다. 그러나 의미상 복수이므로 복수동사를 취한다.
16_ "강조를 나타내는 여러 가지 어구" 번역
다음 예문들을 보고 영문에 자주 등장하는 여러 가지 강조표현들을 익히고, 또 강조하는 부분을 어떻게 처리하면 좋을지 생각하면서 번역해보자.
예)Do you know the fact at all? (at all, whatever(의문, 부정문 강조)
도대체 그 일을 알고 있니?
17_ "S+V+C 문형의 동사로는 be 동사가 대표적이다. 그러나 번역할 때 문제가 되는 것은 사실상 그 밖의 다른 동사가 쓰인 경우이다.
여기서 이 문형에 쓰이는 동사를 의미에 따라 분류해 보자.
feel, smell, taste, sound (주어는) ...라는 느낌(냄새, 맛 등)이 들다
become, fall, go, grow, turn (주어는) ...가 되다
seem, appear, look (주어는) ...처럼 보이다
keep, remain, continue (주어는) ...인 채 있다
prove, turn out (주어는) ...임을 알다
chance, happen (주어는) 우연히 ...하다
18_ "S+V+O+OC(to부정사) 구문"
S+V+O+OC(부정사) 구문의 목적어와 목적격 보어 사이에는 "주어+술어" 관계가 성립되므로 그 부분은 절(clause)처럼 번역하면 대체로 자연스럽다.
예)I want you to be happy. 행복하길 바래
19_ "직접 목적어로 절(clause)이 오는 경우"의 번역
S+V+IO+DO형 문장에서 직접 목적어로 명사절(that, how, why, where, when, what, who, which, if, whether가 이끄는 절)이 오는 경우, 절 전체에다 직접 목적격 조사 "을, 를"을 붙이지 말고" ...(은)지, (는)지" 와 같은 연결사를 활용하여 자연스럽게 문장을 연결해야 전체문장이 매끄럽다.
예)I asked him if he was telling the truth. 나는 그 사람에게 진실을 말하는지 물었다.
20_ "과거시제에 쓰인 must"의 번역
must가 과거시제에 쓰여 뜻하지 않은 일에 대한 실망이나 비난을 나타내는 경우도 있으므로 유의해야 한다. 이때 "must"는 "하필이면, 난처하게도, 일이 안되려니까" 등으로 번역한다.
예)Just when I was busiest, he must come and spend three hours.
난처하게도 그 사람은 내가 제일 바쁠 때 와서 3시간이나 기다렸다.
21_ "현재의 추측을 나타내는 will"의 번역
조동사 will은 상황에 따라 여러 가지 의미로 번역한다
예1)You will remain here with us. 저희와 함께 머물러 주실거죠(설득적인 명령)
예2)He will often come to see me on Sundays. 그 사람은 가끔 일요일에 나를 만나러 온다.(습성)
예3)This will be your baggage, I suppose. 이것은 당신 짐이라고 생각합니다만.(상상)
22_ "주어+계속적 용법의 관계사" 번역
주어 뒤에 계속적 용법의 관계사가 온 경우, 즉 "주어, 관계사절, 동사..."형태인 문장은 "주어는...인데, 또는 "주어는...이므로..."로 번역한다.
예)Mother, who wouldn`t swim, stayed on the beach.
어머니는 수영을 못하셔서 해변에 계셨다.
23_ "If...were to∼구문"의 번역
If가 이끄는 절에 be to∼의 가정법 과거형 were to+ 부정사를 쓸 수 있는데, 이런 구문은 어떤 일의 미래 가능성이 희박함을 나타낸다.
예) If were to be reborn, I would want to be a boy. 다시 태어난다면 남자가 되고 싶다.
24_ "문형에 따른 동사의 의미변화" 번역
make, call, find, grow, keep, leave, turn 동사는 여러 가지 문형에 쓰이며, 의미도 문형에 따라 다르므로 유의해야 한다. 실제 동사의 종류는 문장에 따라 다르다는 사실을 알아두자.
예1) She made toward her husband. 그 여자는 남편 쪽으로 나아갔다.
예2) She will make a good wife. 그 여자는 좋은 아내가 될 것이다.
예3) She made him her husband. 그 여자는 그 남자를 남편으로 삼았다.
25_ "부정어+because∼"의 번역
원인, 이유의 부사절을 이끄는 because가 부정어와 함께 쓰일 경우 문장의 전후관계에 따라 여러 가지 뜻으로 번역되므로 유의해야 한다.
예)I did not leave him because he was poor.
그 사람은 가난하다고 해서 그 사람 곁을 떠나지는 않았다.(가난했지만 안 떠났다)
그 사람이 가난하다고 해서 그 사람 곁을 떠난 것은 아니었다.(다른 이유가 있었다)
그 사람이 가난했으므로, 그 사람 곁을 떠나지 않았다(도움이 필요했으므로)
26_ "부정어가 없는 부정표현" 번역
not이나 no 등 명백한 부정어를 사용하지 않고도 부정내용을 표현하는 경우가 있으므로 번역시 유의해야 한다. 다음 예문을 보며 영문에 자주 나오는 부정표현을 알아두자.
예1)He is the last man to succeed in the attempt.
그 사람은 해보았자 좀처럼 성공할 것 같지 않다.
예2)The Congress is far from solving the major issues
국회는 주요 문제를 결코 해결할 수 없다.
예3)He is anything but a saint to all appearance.
그 사람은 아무리 봐도 성인은 아니다.
27_ "if" 번역
보통 if만 나오면 무조건 "만약...하면"으로 번역하는 경우가 많다. 문장의 전후관계에 따라 "만약...하면", "...인지 어떤지", "설령 ...라 해도" 등으로 문맥에 따라 적절히 번역해야 한다.
예) You must do the work, if you do not like it.
설령 싫더라도 너는 그 일을 해야 한다.
28_ "단어 사이의 상관관계를 파악한 후 번역하라
상관관계를 이루고 있는 단어들이 서로 떨어져 있는 경우 쉽게 파악하기 어려울 수도 있다. 상관관계를 이루는 단어들을 선 등으로 표시하여 명확히 해두자.
예)Just as whales evolved from land dwelling creatures, so carburetors evolved from perfume sprays.
고래가 육상동물에서 진화한 것처럼, 기화기는 향수 분무기에서 발달한 것이었다.
29_ "부정사 주어가 if의 의미일 때"의 번역
부정사가 주어로 쓰이면 명사적 용법이므로 "...하는 것"으로 번역하는 것이 보통이지만 술부에 가정법 시제가 오는 경우는 부정사 주어를 if의 뜻으로 번역해야 한다.
예)For us to back out the agreement, would create much resentment.
우리가 그 약속을 어기면 많은 원망을 들을 것이다.
30_ "강조 구문과 형식주어 구문을 구별"하여 번역하라.
It is(was) 와 that 사이에 오는 어구가 명사, 또는 대명사인 경우, 우선 강조구문인지 형식주어 구문인지 파악해야 한다.
예1) It is you that are wrong. 틀린 건 바로 너야.(강조 구문)
예2) It is true that he is failed. 그 사람이 실패했다는 것은 사실이다(형식주어 구문)
출처 : Tong - goggle님의 외국어통
'Other' 카테고리의 다른 글
| Word of the Day for Wed Jan 14: "twenty one" (0) | 2009/01/14 |
|---|---|
| 영화는 고급 영어 교과서 (0) | 2009/01/13 |
| 영어의 번역 테.크.닉 30 (0) | 2009/01/13 |
| 영어 이름 만들기 & 영어이름 표기법 (0) | 2009/01/13 |
| 공짜로 영어 귀뚫기 (0) | 2009/01/13 |
| Word of the Day for Fri Jan 9: "What is your name?" (0) | 2009/01/12 |
댓글을 달아 주세요
로마표기법으로는 Bak가 맞으나 대부분 미국인의 관점에서 발음하기 편하라고
Park를 사용합니다. 음...한국인의 주체성을 갖는다는의미에서는 Bak가 맞고요...
정부가 권하는 표기법입니다.
그러나, 지금까지는 외국인의 관점에서 외국인을 위한다고^^ Park를 더 많이 사용했었습니다. 박씨 이름을 가진 분들의 90%이상이 여권에 Park를 사용하고 있을겁니다.
로마표기법
|
ㄱ 가 ga |
각 gak | 간 gan | 갈 gal | 감 gam |
| 갑 gap | 갓 gat | 강 gang | 개 gae | 객 gaek |
| 거 geo | 건 geon | 걸 geol | 검 geom | 겁 geop |
| 게 ge | 겨 gyeo | 격 gyeok | 견 gyeon | 결 gyeol |
| 겸 gyeom | 겹 gyeop | 경 gyeong | 계 gye | 고 go |
| 곡 gok | 곤 gon | 골 gol | 곳 got | 공 gong |
| 곶 got | 과 gwa | 곽 gwak | 관 gwan | 괄 gwal |
| 광 gwang | 괘 gwae | 괴 goe | 굉 goeng | 교 gyo |
| 구 gu | 국 guk | 군 gun | 굴 gul | 굿 gut |
| 궁 gung | 권 gwon | 궐 gwol | 귀 gwi | 규 gyu |
| 균 gyun | 귤 gyul | 그 geu | 극 geuk | 근 geun |
| 글 geul | 금 geum | 급 geup | 긍 geung | 기 gi |
| 긴 gin | 길 gil | 김 gim | 까 kka | 깨 kkae |
| 꼬 kko | 꼭 kkok | 꽃 kkot | 꾀 kkoe | 꾸 kku |
| 꿈 kkum | 끝 kkeut | 끼 kki | ||
| ㄴ 나 na | 낙 nak | |||
| 난 nan | 날 nal | 남 nam | 납 nap | 낭 nang |
| 내 nae | 냉 naeng | 너 neo | 널 neol | 네 ne |
| 녀 nyeo | 녁 nyeok | 년 nyeon | 념 nyeom | 녕 nyeong |
| 노 no | 녹 nok | 논 non | 놀 nol | 농 nong |
| 뇌 noe | 누 nu | 눈 nun | 눌 nul | 느 neu |
| 늑 neuk | 늠 neum | 능 neung | 늬 nui | 니 ni |
| 닉 nik | 닌 nin | 닐 nil | 님 nim | |
| ㄷ 다 da | ||||
| 단 dan | 달 dal | 담 dam | 답 dap | 당 dang |
| 대 dae | 댁 daek | 더 deo | 덕 deok | 도 do |
| 독 dok | 돈 don | 돌 dol | 동 dong | 돼 dwae |
| 되 doe | 된 doen | 두 du | 둑 duk | 둔 dun |
| 뒤 dwi | 드 deu | 득 deuk | 들 deul | 등 deung |
| 디 di | 따 tta | 땅 ttang | 때 ttae | 또 tto |
| 뚜 ttu | 뚝 ttuk | 뜨 tteu | 띠 tti | |
| ㄹ 라 ra | ||||
| 락 rak | 란 ran | 람 ram | 랑 rang | 래 rae |
| 랭 raeng | 량 ryang | 렁 reong | 레 re | 려 ryeo |
| 력 ryeok | 련 ryeon | 렬 ryeol | 렴 ryeom | 렵 ryeop |
| 령 ryeong | 례 rye | 로 ro | 록 rok | 론 ron |
| 롱 rong | 뢰 roe | 료 ryo | 룡 ryong | 루 ru |
| 류 ryu | 륙 ryuk | 륜 ryun | 률 ryul | 륭 ryung |
| 르 reu | 륵 reuk | 른 reun | 름 reum | 릉 reung |
| 리 ri | 린 rin | 림 rim | 립 rip | |
| ㅁ 마 ma | ||||
| 막 mak | 만 man | 말 mal | 망 mang | 매 mae |
| 맥 maek | 맨 maen | 맹 maeng | 머 meo | 먹 meok |
| 메 me | 며 myeo | 멱 myeok | 면 myeon | 멸 myeol |
| 명 myeong | 모 mo | 목 mok | 몰 mol | 못 mot |
| 몽 mong | 뫼 moe | 묘 myo | 무 mu | 묵 muk |
| 문 mun | 물 mul | 므 meu | 미 mi | 민 min |
| 밀 mil | ||||
|
ㅂ 바 ba |
박 bak | 반 ban | 발 bal | |
| 밥 bap | 방 bang | 배 bae | 백 baek | 뱀 baem |
| 버 beo | 번 beon | 벌 beol | 범 beom | 법 beop |
| 벼 byeo | 벽 byeok | 변 byeon | 별 byeol | 병 byeong |
| 보 bo | 복 bok | 본 bon | 봉 bong | 부 bu |
| 북 buk | 분 bun | 불 bul | 붕 bung | 비 bi |
| 빈 bin | 빌 bil | 빔 bim | 빙 bing | 빠 ppa |
| 빼 ppae | 뻐 ppeo | 뽀 ppo | 뿌 ppu | 쁘 ppeu |
| 삐 ppi | ||||
|
ㅅ 사 sa |
삭 sak | 산 san | 살 sal | |
| 삼 sam | 삽 sap | 상 sang | 샅 sat | 새 sae |
| 색 saek | 생 saeng | 서 seo | 석 seok | 선 seon |
| 설 seol | 섬 seom | 섭 seop | 성 seong | 세 se |
| 셔 syeo | 소 so | 속 sok | 손 son | 솔 sol |
| 솟 sot | 송 song | 쇄 swae | 쇠 soe | 수 su |
| 숙 suk | 순 sun | 술 sul | 숨 sum | 숭 sung |
| 쉬 swi | 스 seu | 슬 seul | 슴 seum | 습 seup |
| 승 seung | 시 si | 식 sik | 신 sin | 실 sil |
| 심 sim | 십 sip | 싱 sing | 싸 ssa | 쌍 ssang |
| 쌔 ssae | 쏘 sso | 쑥 ssuk | 씨 ssi | |
| ㅇ 아 a | ||||
| 악 ak | 안 an | 알 al | 암 am | 압 ap |
| 앙 ang | 앞 ap | 애 ae | 액 aek | 앵 aeng |
| 야 ya | 약 yak | 얀 yan | 양 yang | 어 eo |
| 억 eok | 언 eon | 얼 eol | 엄 eom | 업 eop |
| 에 e | 여 yeo | 역 yeok | 연 yeon | 열 yeol |
| 염 yeom | 엽 yeop | 영 yeong | 예 ye | 오 o |
| 옥 ok | 온 on | 올 ol | 옴 om | 옹 ong |
| 와 wa | 완 wan | 왈 wal | 왕 wang | 왜 wae |
| 외 oe | 왼 oen | 요 yo | 욕 yok | 용 yong |
| 우 u | 욱 uk | 운 un | 울 ul | 움 um |
| 웅 ung | 워 wo | 원 won | 월 wol | 위 wi |
| 유 yu | 육 yuk | 윤 yun | 율 yul | 융 yung |
| 윷 yut | 으 eu | 은 eun | 을 eul | 음 eum |
| 읍 eup | 응 eung | 의 ui | 이 i | 익 ik |
| 인 in | 일 il | 임 im | 입 ip | 잉 ing |
|
ㅈ 자 ja |
작 jak | 잔 jan | 잠 jam | 잡 jap |
| 장 jang | 재 jae | 쟁 jaeng | 저 jeo | 적 jeok |
| 전 jeon | 절 jeol | 점 jeom | 접 jeop | 정 jeong |
| 제 je | 조 jo | 족 jok | 존 jon | 졸 jol |
| 종 jong | 좌 jwa | 죄 joe | 주 ju | 죽 juk |
| 준 jun | 줄 jul | 중 jung | 쥐 jwi | 즈 jeu |
| 즉 jeuk | 즐 jeul | 즘 jeum | 즙 jeup | 증 jeung |
| 지 ji | 직 jik | 진 jin | 질 jil | 짐 jim |
| 집 jip | 징 jing | 짜 jja | 째 jjae | 쪼 jjo |
| 찌 jji | ||||
|
ㅊ 차 cha |
착 chak | 찬 chan | 찰 chal | |
| 참 cham | 창 chang | 채 chae | 책 chaek | 처 cheo |
| 척 cheok | 천 cheon | 철 cheol | 첨 cheom | 첩 cheop |
| 청 cheong | 체 che | 초 cho | 촉 chok | 촌 chon |
| 총 chong | 최 choe | 추 chu | 축 chuk | 춘 chun |
| 출 chul | 춤 chum | 충 chung | 측 cheuk | 층 cheung |
| 치 chi | 칙 chik | 친 chin | 칠 chil | 침 chim |
| 칩 chip | 칭 ching | |||
| 칩 chip | 칭 ching | |||
| ㅋ 코 ko | 쾌 kwae | 크 keu | 큰 keun | 키 ki |
| ㅌ 타 ta | 탁 tak |
탄 tan |
||
| 탈 tal | 탐 tam | 탑 tap | 탕 tang | 태 tae |
| 택 taek | 탱 taeng | 터 teo | 테 te | 토 to |
| 톤 ton | 톨 tol | 통 tong | 퇴 toe | 투 tu |
| 퉁 tung | 튀 twi | 트 teu | 특 teuk | 틈 teum |
| 티 ti | ||||
|
ㅍ 파 pa |
판 pan | 팔 pal | 패 pae | |
| 팽 paeng | 퍼 peo | 페 pe | 펴 pyeo | 편 pyeon |
| 폄 pyeom | 평 pyeong | 폐 pye | 포 po | 폭 pok |
| 표 pyo | 푸 pu | 품 pum | 풍 pung | 프 peu |
| 피 pi | 픽 pik | 필 pil | 핍 pip | |
| ㅎ 하 ha | ||||
| 학 hak | 한 han | 할 hal | 함 ham | 합 hap |
| 항 hang | 해 hae | 핵 haek | 행 haeng | 향 hyang |
| 허 heo | 헌 heon | 험 heom | 헤 he | 혀 hyeo |
| 혁 hyeok | 현 hyeon | 혈 hyeol | 혐 hyeom | 협 hyeop |
| 형 hyeong | 혜 hye | 호 ho | 혹 hok | 혼 hon |
| 홀 hol | 홉 hop | 홍 hong | 화 hwa | 확 hwak |
| 환 hwan | 활 hwal | 황 hwang | 홰 hwae | 횃 hwaet |
| 회 hoe | 획 hoek | 횡 hoeng | 효 hyo | 후 hu |
| 훈 hun | 훤 hwon | 훼 hwe | 휘 hwi | 휴 hyu |
| 휼 hyul | 흉 hyung | 흐 heu | 흑 heuk | 흔 heun |
| 흘 heul | 흠 heum | 흡 heup | 흥 heung | 희 hui |
| 흰 huin | 히 hi | 힘 him |
'Other' 카테고리의 다른 글
| 영화는 고급 영어 교과서 (0) | 2009/01/13 |
|---|---|
| 영어의 번역 테.크.닉 30 (0) | 2009/01/13 |
| 영어 이름 만들기 & 영어이름 표기법 (0) | 2009/01/13 |
| 공짜로 영어 귀뚫기 (0) | 2009/01/13 |
| Word of the Day for Fri Jan 9: "What is your name?" (0) | 2009/01/12 |
| 토익(TOEIC) New 비법방토익 (0) | 2009/01/09 |
댓글을 달아 주세요
'Other' 카테고리의 다른 글
| 영어의 번역 테.크.닉 30 (0) | 2009/01/13 |
|---|---|
| 영어 이름 만들기 & 영어이름 표기법 (0) | 2009/01/13 |
| 공짜로 영어 귀뚫기 (0) | 2009/01/13 |
| Word of the Day for Fri Jan 9: "What is your name?" (0) | 2009/01/12 |
| 토익(TOEIC) New 비법방토익 (0) | 2009/01/09 |
| Word of the Day for Thu Jan 8: "seventeen" (0) | 2009/01/09 |
댓글을 달아 주세요
'Other' 카테고리의 다른 글
| 영어 이름 만들기 & 영어이름 표기법 (0) | 2009/01/13 |
|---|---|
| 공짜로 영어 귀뚫기 (0) | 2009/01/13 |
| Word of the Day for Fri Jan 9: "What is your name?" (0) | 2009/01/12 |
| 토익(TOEIC) New 비법방토익 (0) | 2009/01/09 |
| Word of the Day for Thu Jan 8: "seventeen" (0) | 2009/01/09 |
| 미스 서울 이하늬 메이크업 지운 충격 쌩얼 (0) | 2009/01/08 |
댓글을 달아 주세요
여러 많은 토익고수들께서 하시는 다양한 방법론에 대한 시각은 접어두고, 제가 생각하는 중요한 시각에 대해 전달하고자 합니다. (참고로 전 96년에 토익 900, 2001년에 토플 640 기록을 가지고 있습니다.)
영어 별로 잘하지도 않지만 오랜시간 공부를 해 본 제 경험을 간단히 요약해 전하면 합니다. 까페의 대부분의 글들이 A교재, B 선생, C 문제를 언급하는 것과 달리 전 여러분들에게 자신만의 방법으로 아주 악착같이 지속적이고 정열적으로 공부하라 전해드리고 싶습니다.
한가지 미리 맑히고 싶은 것은, 우리가 과학과 합리의 시대에 살면서 학습은 지극히 원시적으로 한다는 것입니다. "나는 A교재를 3개월 공부했다" 이런 말이 가지는 뜻은 아무것도 없습니다. 이보다는 "나는 **** 문제를 ### 시간 학습했다."라는 말이 훨씬 더 정보가 있는 표현이며, "A교재의 c 파트가 맘에 들고, d교재는 나랑 맞지 않는다" 등의 표현이 더욱 과학적이지 않습니까? 이런 시각을 우리 공부하는 동안 철저히 가져야 합니다. 저는 굳이 이런 학습 방법을 "전략적 학습"이러 부르고 싶으네요. ^^ 자 그럼 이 학습법의 단계를 간단히 요약합니다.
1. 학습전략을 세워라
- 목표: 자신의 현재 파악과 목표 설정을 분명히 하라
- 설명: 현재 반드시 차이가 클수 밖에 없는 현실과 목표는 반드시 명확하고 분명히게 설정이 되어야 합니다. 이 부분에 대한 설정을 제대로 하지 못하면 시간을 과도하게 투자하거나 아니면 미로에 빠져 자포자기 하게 된다.
- 전술: 목표가 멀다고 파악이 되면 전체 목표를 몇단계로 구분하라. (400점을 위해 1년 계획을 세우는 것보다 100점씩 3개월 간 4회의 계획을 세우는 것이 훨씬 달성하기에 수월하다)
- 포인트: 이 부분에서 고득점자들을 통해 일반적인 점수별 상승을 위한 일반적인 학습량과 소요시간을 명확히 계산하라 (이러한 벤치마크를 본인의 학습과 비교하면서 자신을 조절할 필요가 있다)
2. 학습 계획을 세워라
- 목표: 설정된 기간동안 학습할 분량을 체계적으로 소화하라
- 설명: "3개월 간 공부한다"와 같은 표현은 아주 주관적인 학습량에 대한 표현이며 개인차가 심하다. 이보다는 몇문제 또는 학습시간 몇시간 등으로 자신의 학습량을 측정하고 조절하라.
- 전술: 모든 계산을 시간 또는 문제 단위로 계산하고 일별로 자신의 학습량을 계획하고 달성해 나가도록 하자. 이럴 경우 목표관리의 문제가 즉각 체크되며, 이에 따른 학습게획의 수정도 수시로 필요하다.
- 포인트: 역시 이 부분은 자신의 학습속도와 역량에 대한 고려가 필요하다. 고득점자의 1시간 학습분량과 속도는 상대적 저득점자의 그것과 엄연히 다르며, 학생들은 자신의 실력과 유사한 사례를 가진 사람을 기준으로 자신의 학습을 관리한다.
3. 학습방법을 선택하라.
- 목표: 자신의 학습 스타일이나 개성에 맞춰 학습하자.
- 설명: 책으로 공부하건, 컴으로 공부하건, 도서관이건 그것은 자신만의 스타일이다. 문제짐을 많이 풀건 아니면 참고서를 몇권 보건 그것두 자신만의 형식이다. A교재를 봐서 점수가 오르고 내리는 일은 없다. 그것보다 더 분명한 것은 몇문제를 풀면 몇점이 상승한다는 식의 학습량이나 학습시간에 비례한 성적 변동이 더욱 과학적이라 나는 확신한다.
- 전술: 특히 토익의 경우 문제를 통한 학습이 충분히 의미가 있을 것이며, 굳이 교과서에 매달릴 필요는 없다는 것이 개인적인 의견이다. (본인의 경우 토플을 준비하면서도 특별히 문법이나 독해 교재를 본 것은 한권도 없고, 많은 분들과 유사하게 일반 책을 읽고 독해를, 영화나 TV 프로그램을 테이프에 녹음해 찍찍이로 들은 것이 대부분이며, 문법은 기출문제 2,000 문제 정도를 3회 독 한 것이 전부이다.)
- 포인트: 이 부분은 특히 개인차가 심한 부분으로 자신의 스타일에 적극 따를 것을 권한다. 어떤 교재나 문제가 도움이 되는 것은 아니라 확신하며, 그냥 자신이 즐겨하는 방법을 끝까지 고집할 수 있어야 한다.
- 포인트: 자신이 지속적으로 원하는 방법을 택할 것이며, 역시 자신의 목표에 합당한 노력을 추구할 필요가 있다. 토익 800을 위해 찍찍이를 듣는 것이 합당하지는 않을 수도 있고, 950을 원하는 학생이 일반 교재의 리스닝 파트만 듣는다고 효율이 오르지는 않을 것이다.
4. 학습단원을 선택해 집중하라
- 목표: 자신의 장/단점을 충분히 고려한 과학적 학습내용을 구성하라
- 설명: 본인의 장담점을 실제 시험이나 모의고사 등을 통해 충분히 파악한 후, 이에 맞게 분야별 파트별 학습시간을 구성하라. 당연하게도 잘하는 부분은 줄이고 부족한 부분을 학습해 가면서 점수의 변화를 확인할 필요가 있다.
- 전술: 가능하면 자신의 실력에 적합한 난이도의 문제를 풀어야 한다. 900점자가 기본문제를 푸는 것도, 초보자가 아주 어려운 것을 학습하는 것도 결국 별 도움이 안된다. 자신의 실력을 명확히 파악하고 이런 수준에 적합한 문제들만 간추려 학습하는 효율적 자세가 필요하다.
- 포인트: 요약하면 A교재의 f파트, B교재의 g파트, C교재의 도 다른 파트 등으로 자신의 학습구성은 아주 동적이고 개인에 적합하게 구성되어야 한다.
5. 수시로 자신을 점검하고 계획을 수정하라
- 목표: 목표를 향한 계획은 항상 수정되고 변화되어야 한다
- 설명: 자신의 상황을 점검하기 위해 모의 또는 실전테스트를 정례화 하고, 이의 결과에 따라 수시로 전술적 변화를 구성하여야 한다. 이 결과를 통해 위 1-4 단계의 계획을 적극적이고 능동적으로 바꾸어 가면서 학습하자.
- 전술: 머리를 쓰자. 정보를 적극 활용하자. 항상 비교를 하면서 자신에게 맞는 최적방법과 내용을 다시 구성하자.
- 포인트: 주변에서 얻은 정보와 자신의 상황을 비교하면서, 자신의 역량과 특성을 계속해 파악해 가자. 이런 정보는 자신만의 학습법을 개발해 나가면서 효율이 극대화 되는데 핵심적인 사항이다.
* 마지막으로 자신의 목표 달성에 있어 1-5단계의 반복은 최소한 2-3가 필요할 것이라 생각합니다. 부지런히 이런 과정들을 반복하시기 바랍니다.
몇마디 쓰려된 것이 많이 길어졌네요. 한마디로 말히면 저는 모든 학생들이 문제나 교재, 그리고 정보에만 매달리는 근시안적이고 미시적인 시각에서 벗어나길 원합니다. 좀 더 넓은 각도에서 자신을 돌아보고 주변(시험과 주변인들의 정보)을 이해하면서 전체적인 시각에서 본인이 필요한 것을 핵심적으로 학습하고 풀어나가는 자세가 중요하다고 생각합니다.
그리고 아주 불분명하고 불명확한 정보에 의존하지 말고 과학적이고 체계적으로 학습을 해 나가기를 당부 드립니다. 여러분이 하는것은 시험준비지 문법의 토론이나 자기 답안의 주장이 아닙니다. 여러분들이 하시는 말처럼 고득점이 그렇게 쉽게 이루어 지는 않는다고 저도 경험한 바 있습니다. 하지만 체게적이고 아주 적극적인 그리고 과학적인 학습을 하시면 여러분의 고득점은 지금 생각이나 예상보단 더 빨리 올 것입니다.
'Other' 카테고리의 다른 글
| 공짜로 영어 귀뚫기 (0) | 2009/01/13 |
|---|---|
| Word of the Day for Fri Jan 9: "What is your name?" (0) | 2009/01/12 |
| 토익(TOEIC) New 비법방토익 (0) | 2009/01/09 |
| Word of the Day for Thu Jan 8: "seventeen" (0) | 2009/01/09 |
| 미스 서울 이하늬 메이크업 지운 충격 쌩얼 (0) | 2009/01/08 |
| Today's word is: Square (0) | 2008/12/01 |
댓글을 달아 주세요
| Afrikaans | sewentien |
|---|---|
| Albanian | statëmbëdhjetë |
| Amharic | asra sebat |
| Arabic | |
| Armenian | Dassneh Yoteh |
| Asturian | decisiete |
| Azerbaijani | - On yeddi |
| Basque | hamazazpi |
| Bengali | Shatero |
| Bosnian | sedamnaest |
| Breton | seitek |
| Bulgarian | |
| Cantonese | |
| Catalan | disset |
| Chipewyan | |
| Cornish | seytek |
| Creole | Disèt |
| Croatian | sedamnaest |
| Czech | sedmnáct |
| Dagaare | Pie ne ayOpoi |
| Danish | sytten |
| Dutch | zeventien |
| English | seventeen |
| Esperanto | dek sep |
| Estonian | seitseteist |
| Eurish | sipadeca |
| Farsi | |
| Finnish | seitsemäntoista |
| French | dix-sept |
| Frisian | santjin |
| Galician | Dezassete - Dezasete |
| Georgian | |
| German | Siebzehn |
| Greek | |
| Gujarati | sattar |
| Hawaiian | `umi-kúmá-hiku |
| Hebrew | |
| Hindi | satrah |
| Holooe | cháp-chhit |
| Hungarian | tizenhét |
| Icelandic | sautján |
| Ido | dek-e-sep |
| Indonesian | tujuh belas |
| Interlingua | dece-septe |
| Irish | seacht déag |
| Italian | diciassette |
| Japanese | |
| Korean | |
| Latin | septendecim |
| Latvian | septin,padsmit |
| Lithuanian | septyniolika |
| Luganda | kkumi na musanvu |
| Malaysian | tujuh belas |
| Mandarin | shí qi-. |
| Marshallese | jongouljimjuon |
| Mazahua | 17 |
| Norwegian | sytten |
| Occitan | dètz-e-sèt |
| Polish | siedemnas'cie |
| Portuguese | dezassete |
| Brazilian Portuguese | dezessete |
| Quechua | Chunka qanchisniyuh |
| Romanian | s'aptesprezece |
| Russian | |
| Serbian | sedamnaest |
| Sesotho | Shosupa |
| Sinhala | Dha-hatha. |
| Slovak | sedemnást^ |
| Slovenian | sedemnajst |
| Spanish | diecisiete |
| Swahili | kumi na saba |
| Swedish | sjutton |
| Tagalog | Labing pito |
| Thai | |
| Tswana | Lesome le bosupa |
| Turkish | on yedi |
| Ukrainian | |
| Vietnamese | |
| Welsh | un deg saith |
| Wolof | fuka ak jurome nyaar |
| Xhosa | ishumi elinesixhenxe |
| Yiddish | |
| Zulu | ishumi nesikhombisa |
'Other' 카테고리의 다른 글
| Word of the Day for Fri Jan 9: "What is your name?" (0) | 2009/01/12 |
|---|---|
| 토익(TOEIC) New 비법방토익 (0) | 2009/01/09 |
| Word of the Day for Thu Jan 8: "seventeen" (0) | 2009/01/09 |
| 미스 서울 이하늬 메이크업 지운 충격 쌩얼 (0) | 2009/01/08 |
| Today's word is: Square (0) | 2008/12/01 |
| ineffectual ?/b> \ˌi-nə-ˈfek-chə(-wə)l, -ˈfeksh-wəl\ ?/b> (adj.) (0) | 2008/12/01 |
댓글을 달아 주세요

'Other' 카테고리의 다른 글
| 토익(TOEIC) New 비법방토익 (0) | 2009/01/09 |
|---|---|
| Word of the Day for Thu Jan 8: "seventeen" (0) | 2009/01/09 |
| 미스 서울 이하늬 메이크업 지운 충격 쌩얼 (0) | 2009/01/08 |
| Today's word is: Square (0) | 2008/12/01 |
| ineffectual ?/b> \ˌi-nə-ˈfek-chə(-wə)l, -ˈfeksh-wəl\ ?/b> (adj.) (0) | 2008/12/01 |
| tenacious , The Word of the Day for November 30, 2008 is: (0) | 2008/12/01 |
댓글을 달아 주세요
The TRAVLANG
Word of the Day:
"Square"
|
'Other' 카테고리의 다른 글
| Word of the Day for Thu Jan 8: "seventeen" (0) | 2009/01/09 |
|---|---|
| 미스 서울 이하늬 메이크업 지운 충격 쌩얼 (0) | 2009/01/08 |
| Today's word is: Square (0) | 2008/12/01 |
| ineffectual ?/b> \ˌi-nə-ˈfek-chə(-wə)l, -ˈfeksh-wəl\ ?/b> (adj.) (0) | 2008/12/01 |
| tenacious , The Word of the Day for November 30, 2008 is: (0) | 2008/12/01 |
| bastion ?/b> \ˈbas-chən\ ?/b> (noun) (0) | 2008/11/27 |
댓글을 달아 주세요
| ||||||
|
| ||||||
The word ineffectual has appeared in 63 Times articles over the past year, most recently in " A Clean, Well-Lighted Place Full of Bells and Whistles " on November 17, 2008. ...It takes a minute to notice the man (Mr. Kawaguchi, a silky, versatile mover) in the shiny red raincoat, lurking in the scaffolding. Soon enough he's unleashed, offering a few clich? thoughts on perception, color and such. As he speaks, key words are picked up on the video screen behind him, which looks for all the world like a giant screen saver. Surrounded by all this silliness and hindered by ineffectual choreography, the men don't have much hope of making an impact. Who is to know if they're telling truths or falsehoods? | ||||||
'Other' 카테고리의 다른 글
| 미스 서울 이하늬 메이크업 지운 충격 쌩얼 (0) | 2009/01/08 |
|---|---|
| Today's word is: Square (0) | 2008/12/01 |
| ineffectual ?/b> \ˌi-nə-ˈfek-chə(-wə)l, -ˈfeksh-wəl\ ?/b> (adj.) (0) | 2008/12/01 |
| tenacious , The Word of the Day for November 30, 2008 is: (0) | 2008/12/01 |
| bastion ?/b> \ˈbas-chən\ ?/b> (noun) (0) | 2008/11/27 |
| The Word of the Day for November 27, 2008 is: accentuate (0) | 2008/11/27 |
댓글을 달아 주세요
The Word of the Day for November 30, 2008 is:
tenacious • \tuh-NAY-shus\
• adjective
- 1 a : not easily pulled apart : cohesive
- b : tending to adhere or cling especially to another substance
- 2 *a : persistent in maintaining, adhering to, or seeking something valued or desired
- b : retaining knowledge easily
Example Sentence:
Eugene's tenacious auditioning finally paid off when he landed the part of Romeo in the upcoming Shakespeare festival.Did you know?
For all of its nearly 400 years, "tenacious" has adhered closely to its Latin antecedent: "tenax," an adjective meaning "tending to hold fast." Almost from the first, "tenacious" could suggest either literal adhesion or figurative stick-to-itiveness. Sticker burrs are tenacious, and so are athletes who don't let defeat get them down. We use "tenacious" of a good memory, too -- one that has a better than average capacity to hold information. But you can also have too much of a good thing. The addition in Latin of the prefix "per-" ("thoroughly") to "tenax" led to the English word "pertinacious," meaning "perversely persistent." You might use "pertinacious" for the likes of rumors and telemarketers, for example.*Indicates the sense illustrated in the example sentence.
'Other' 카테고리의 다른 글
| Today's word is: Square (0) | 2008/12/01 |
|---|---|
| ineffectual ?/b> \ˌi-nə-ˈfek-chə(-wə)l, -ˈfeksh-wəl\ ?/b> (adj.) (0) | 2008/12/01 |
| tenacious , The Word of the Day for November 30, 2008 is: (0) | 2008/12/01 |
| bastion ?/b> \ˈbas-chən\ ?/b> (noun) (0) | 2008/11/27 |
| The Word of the Day for November 27, 2008 is: accentuate (0) | 2008/11/27 |
| 제1회 대학생 영어면접 컨테스트 (0) | 2008/07/28 |
댓글을 달아 주세요
| ||||||
|
| ||||||
The word bastion has appeared in 126 Times articles over the past year, most recently in " Venezuelan Opposition Gains in Vote " on November 25, 2008. ...President Hugo Ch?ez's supporters suffered defeat in several state and municipal races on Sunday, with the opposition retaining power in Zulia, the country's most populous state, and winning crucial races here in the capital, the National Electoral Council said. Pro-Ch?ez candidates won 17 of the 22 governor's races at stake. Many of the seats that Mr. Chavez's supporters did win were in relatively sparsely populated rural states... ...An opposition candidate also won in Sucre, a municipality in Caracas with sprawling slums that had been a symbolic bastion of support for Mr. Ch?ez since he rose to power a decade ago... | ||||||
'Other' 카테고리의 다른 글
| ineffectual ?/b> \ˌi-nə-ˈfek-chə(-wə)l, -ˈfeksh-wəl\ ?/b> (adj.) (0) | 2008/12/01 |
|---|---|
| tenacious , The Word of the Day for November 30, 2008 is: (0) | 2008/12/01 |
| bastion ?/b> \ˈbas-chən\ ?/b> (noun) (0) | 2008/11/27 |
| The Word of the Day for November 27, 2008 is: accentuate (0) | 2008/11/27 |
| 제1회 대학생 영어면접 컨테스트 (0) | 2008/07/28 |
| RSS란 무엇인가요? (0) | 2008/07/21 |
댓글을 달아 주세요
The Word of the Day for November 27, 2008 is:
accentuate • \ak-SEN-shu-wayt\
• verb
- : accent, emphasize; also : intensify
발음은 알툴바를 이용하세요
Example Sentence:
Job-seekers are encouraged to accentuate their most valuable skills and experience, and to downplay any gaps in their work history.Did you know?
When you "accentuate" something, you put an "accent" (or emphasis) on it. So it will come as no surprise to learn that etymologists have traced "accentuate" back to "accentus," the Latin word for "accent." "Accentus," in turn, combines the prefix "ad-" with "cantus," meaning "song." Other descendants of "accentus" in English include "accent" itself, as well as "accentual" ("of, relating to, or characterized by accent").'Other' 카테고리의 다른 글
| tenacious , The Word of the Day for November 30, 2008 is: (0) | 2008/12/01 |
|---|---|
| bastion ?/b> \ˈbas-chən\ ?/b> (noun) (0) | 2008/11/27 |
| The Word of the Day for November 27, 2008 is: accentuate (0) | 2008/11/27 |
| 제1회 대학생 영어면접 컨테스트 (0) | 2008/07/28 |
| RSS란 무엇인가요? (0) | 2008/07/21 |
| 다시금 영어공부를 시작하다. (0) | 2008/07/20 |
댓글을 달아 주세요
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
'Other' 카테고리의 다른 글
| bastion ?/b> \ˈbas-chən\ ?/b> (noun) (0) | 2008/11/27 |
|---|---|
| The Word of the Day for November 27, 2008 is: accentuate (0) | 2008/11/27 |
| 제1회 대학생 영어면접 컨테스트 (0) | 2008/07/28 |
| RSS란 무엇인가요? (0) | 2008/07/21 |
| 다시금 영어공부를 시작하다. (0) | 2008/07/20 |
| 강남역에 있는 한 영어회화 학원 체험수기 (0) | 2008/07/20 |
댓글을 달아 주세요
| RSS란 무엇인가요? |
RDF Site Summary, Rich Site Summary 등의 약칭으로 뉴스나 블로그와 같이 컨텐츠 업데이트가 자주 일어나는 웹사이트에서, 업데이트된 정보를 자동적으로 쉽게 사용자들에게 제공하기 위한 서비스입니다. 사이트가 제공하는 RSS 주소를 복사하여 온탕이 제공하는 RSS 수집함에 주소등록만 하면, 업데이트된 정보를 찾기 위해 사이트에 매번 로그인하거나 방문할 필요 없이 쉽게 자동적으로 게시물을 확인하고 이용하실 수 있습니다. |
'Other' 카테고리의 다른 글
| The Word of the Day for November 27, 2008 is: accentuate (0) | 2008/11/27 |
|---|---|
| 제1회 대학생 영어면접 컨테스트 (0) | 2008/07/28 |
| RSS란 무엇인가요? (0) | 2008/07/21 |
| 다시금 영어공부를 시작하다. (0) | 2008/07/20 |
| 강남역에 있는 한 영어회화 학원 체험수기 (0) | 2008/07/20 |
| 삼성카메라 VLUU NV3로 영어공부하기.. (0) | 2008/07/15 |
댓글을 달아 주세요
오늘 부터 다시 영어공부를 할까합니다.
아무래도 문법없이 공부하는 방법도 있겠지만..
그래도 어설프게 할게 아니면 기초적인 문법 정도는 알고 있어야겠죠..
그래서
제가 보고 있는 책의 문법 부분을
제 나름대로 해석해서 타이핑해볼까 합니다.
'Other' 카테고리의 다른 글
| 제1회 대학생 영어면접 컨테스트 (0) | 2008/07/28 |
|---|---|
| RSS란 무엇인가요? (0) | 2008/07/21 |
| 다시금 영어공부를 시작하다. (0) | 2008/07/20 |
| 강남역에 있는 한 영어회화 학원 체험수기 (0) | 2008/07/20 |
| 삼성카메라 VLUU NV3로 영어공부하기.. (0) | 2008/07/15 |
| 경기도교육청, '영어몰입교육' 일주일만에 사실상 철회 (0) | 2008/04/04 |
댓글을 달아 주세요
영어회화 학원을 한 한달 정도 다닌 것 같네요.
http://www.study7.net/std7v2/
이 사이트에서 저렴하게 회원을 모아서.... 건물 임대료와 강사비 그리고..
약간의 마진을 남겨서 하는 것 같습니다.
저는 저녁 시간대에 등록을 해서 일주일에 2,3번 정도 나간 거 같은데..
분위기는 옹기종기 모여 앉아서 하기에... 좋았습니다.
서로 책을 보면서 스크립트의 대화 내용을 상대방과 영어로 회화 위주로..
강의가 진행되었는데..
글쎄요.
그 효과는 ... 뭐 제가 장기적으로 오래 다니지 않아서 모르겠지만..
다니면서 자신에게 물어보게 되더라구요.
과연 이게 효과가 있을까....
정말... 영어공부는 어려운거 같습니다.
영어공부라고 생각하면 안되는데... 자꾸 영어를 공부한다고 생각하게되네요.
'Other' 카테고리의 다른 글
| RSS란 무엇인가요? (0) | 2008/07/21 |
|---|---|
| 다시금 영어공부를 시작하다. (0) | 2008/07/20 |
| 강남역에 있는 한 영어회화 학원 체험수기 (0) | 2008/07/20 |
| 삼성카메라 VLUU NV3로 영어공부하기.. (0) | 2008/07/15 |
| 경기도교육청, '영어몰입교육' 일주일만에 사실상 철회 (0) | 2008/04/04 |
| 영어 말하기 ‘기자회견식 어순 감각’ 익혀라 (0) | 2008/03/31 |
댓글을 달아 주세요
뭐 특별할 것은 없습니다.
NV3카메라는 MP3 재생이 가능한데요. 영어강의를 NV3에 집어 넣고 자기 전에..
켜 놓고 자는 것입니다.
그러면서 잠들기를 하루 이틀 하다보면.. 어느 정도 영어공부에 도움이 되지 않을까 싶네요.
대신 불면증이 올수도 있을 것 같습니다. 으미...
이렇게 장 시간 테스트 결과.. 카메라에 발열이 있을 줄 알았는데... 발열이 전혀 없네요.
신기하더라구요.
참고하세요.
'Other' 카테고리의 다른 글
| 다시금 영어공부를 시작하다. (0) | 2008/07/20 |
|---|---|
| 강남역에 있는 한 영어회화 학원 체험수기 (0) | 2008/07/20 |
| 삼성카메라 VLUU NV3로 영어공부하기.. (0) | 2008/07/15 |
| 경기도교육청, '영어몰입교육' 일주일만에 사실상 철회 (0) | 2008/04/04 |
| 영어 말하기 ‘기자회견식 어순 감각’ 익혀라 (0) | 2008/03/31 |
| 포스텍, '영어인증' 받아야 졸업한다 (0) | 2008/03/27 |

영어 필기체 연습하기_20100209.docx
school, patashala
rail
Daakkhaanaa
Bu*u -diê.n
aapakaa bahut bahut dhanyavaad
jyaadaa

- Ìyirmi bir
ikkiis
èr shí yi-.
aapka naam kya hai?
- On yeddi
satrah
shí qi-.
chauraahaa






댓글을 달아 주세요